2 Tessalonicenses 2

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Axa nokniwah, ijkuak Toteko Cristo Jesús techseitilikih inawak, tomechtlatlaujtiah
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 amo xikmokawilikah manomechixtlapololtikah nion manomechmomojtikah, tla nomechiliskeh okinmatilti se espíritu, noso tla nomechiliah okikakeh noso okiselijkeh se amatlajkuíloli kan nestok tejwah otikijtojkeh yoajsiko itonati n Toteko.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 ¡Amo xikmokawilikah manomechkajkayawakah! Porke ijkuak ajsiki non tonati, miakeh non axa kijtoah kineltokah n Toteko Dios, kitlawelitaskeh, iwa tlamis monextis n tlakatl tetlajtlakolchiwalti, non teaxkatitok miktla.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ye nin tetlajtlakolchiwalti non kixnamiki iwa majkokui ixpa nochi tlan motenewa de Dios. Motlalia kan itiopa n Dios kemi ye yetoskia se dios iwa inewia motenewa kemi dios.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Amo nonkilnamikih, ijkuak onikatka nomowah onomechiliaya nochi ni?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Iwa axa nomejwah ya nonkimatih tlan kitsakuilijtok non tlakatl tetlajtlakolchiwalti, para mamotenexti asta ijkuak kalakiki non tonati.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Porke n amokualitlakatl tetlajtlakolchiwalti ya ichtakatekititok; iwa sa kichixtok makachiwakah akin kitsakuilijtok.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Ijkuakó walmonextis neká tetlajtlakolchiwalti, akin Toteko Jesús kimiktis ika itlajtol weletini, iwa kipojpolos ika itlawilnextilis ijkuak wits.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 N satanás kualtitlanis n tetlajtlakolchiwalti, iwa kimakas iweletilis para makinchiwa wejweyi milagros iwa neskáyolteh non san ika teixkajkayawas.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Kitekitiltis nochi tlan amokuali para kinkajkayawas akimeh moyakantokeh kan amo tlakualka porke amo okinekeh okikakeh tlan milák para momakixtiskeh.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Yika, Dios kinkawilia mamokajkayawakah iwa makineltokakah tlan amo milák,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 para kintlaijyowiltis nochteh akimeh amo okinekeh kineltokaskeh tlan milák, yej okachi kimpaktia kichiwaskeh tlan amokuali.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Tejwah nochipa moneki timotlasojkamatiskeh inawak Dios por nomejwah, tokniwah non Dios nomechtlasojtla. Porke Totajtsi achto yonomechpéjpenki kemi se tlamánali para nomechmakixtis por n Espíritu non nomechyolchipawa inawak, iwa ika itlajtol non nomejwah ya nonkineltokah.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Dios onoméchnotski ijkuak tejwah otomechtlapowijkeh n kualitlájtoli non temakixtia, iwa ijkó nomejwah xikselikah iweyilis n Toteko Cristo Jesús.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ijkó kiné, nokniwah, ximochikawakah, iwa amo xikilkawakah tlan otomechmachtijkeh tejwah tonewiah noso ika se amatlajkuíloli.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Inewia n Toteko Cristo Jesús, sansikah iwa n Totajtsi Dios, Akin techtlasojtla iwa kichiwa matimochiakah ika pakílistli para tiaskeh inawak, kichiwa porke de milajka techiknomati,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 manomechyolchikawa iwa manomechmaka chikawálistli para xikijtokah iwa xikchiwakah nochipa tlan kuali.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.