2 Tessalonicenses 2
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs ARA
1 Axa nokniwah, ijkuak Toteko Cristo Jesús techseitilikih inawak, tomechtlatlaujtiah
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 amo xikmokawilikah manomechixtlapololtikah nion manomechmomojtikah, tla nomechiliskeh okinmatilti se espíritu, noso tla nomechiliah okikakeh noso okiselijkeh se amatlajkuíloli kan nestok tejwah otikijtojkeh yoajsiko itonati n Toteko.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 ¡Amo xikmokawilikah manomechkajkayawakah! Porke ijkuak ajsiki non tonati, miakeh non axa kijtoah kineltokah n Toteko Dios, kitlawelitaskeh, iwa tlamis monextis n tlakatl tetlajtlakolchiwalti, non teaxkatitok miktla.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ye nin tetlajtlakolchiwalti non kixnamiki iwa majkokui ixpa nochi tlan motenewa de Dios. Motlalia kan itiopa n Dios kemi ye yetoskia se dios iwa inewia motenewa kemi dios.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Amo nonkilnamikih, ijkuak onikatka nomowah onomechiliaya nochi ni?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Iwa axa nomejwah ya nonkimatih tlan kitsakuilijtok non tlakatl tetlajtlakolchiwalti, para mamotenexti asta ijkuak kalakiki non tonati.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Porke n amokualitlakatl tetlajtlakolchiwalti ya ichtakatekititok; iwa sa kichixtok makachiwakah akin kitsakuilijtok.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Ijkuakó walmonextis neká tetlajtlakolchiwalti, akin Toteko Jesús kimiktis ika itlajtol weletini, iwa kipojpolos ika itlawilnextilis ijkuak wits.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 N satanás kualtitlanis n tetlajtlakolchiwalti, iwa kimakas iweletilis para makinchiwa wejweyi milagros iwa neskáyolteh non san ika teixkajkayawas.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Kitekitiltis nochi tlan amokuali para kinkajkayawas akimeh moyakantokeh kan amo tlakualka porke amo okinekeh okikakeh tlan milák para momakixtiskeh.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Yika, Dios kinkawilia mamokajkayawakah iwa makineltokakah tlan amo milák,
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 para kintlaijyowiltis nochteh akimeh amo okinekeh kineltokaskeh tlan milák, yej okachi kimpaktia kichiwaskeh tlan amokuali.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Tejwah nochipa moneki timotlasojkamatiskeh inawak Dios por nomejwah, tokniwah non Dios nomechtlasojtla. Porke Totajtsi achto yonomechpéjpenki kemi se tlamánali para nomechmakixtis por n Espíritu non nomechyolchipawa inawak, iwa ika itlajtol non nomejwah ya nonkineltokah.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Dios onoméchnotski ijkuak tejwah otomechtlapowijkeh n kualitlájtoli non temakixtia, iwa ijkó nomejwah xikselikah iweyilis n Toteko Cristo Jesús.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ijkó kiné, nokniwah, ximochikawakah, iwa amo xikilkawakah tlan otomechmachtijkeh tejwah tonewiah noso ika se amatlajkuíloli.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Inewia n Toteko Cristo Jesús, sansikah iwa n Totajtsi Dios, Akin techtlasojtla iwa kichiwa matimochiakah ika pakílistli para tiaskeh inawak, kichiwa porke de milajka techiknomati,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 manomechyolchikawa iwa manomechmaka chikawálistli para xikijtokah iwa xikchiwakah nochipa tlan kuali.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.