2 Coríntios 6
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVT
1 Ijkó kiné, kemi titekitkeh itech nin tekitl non Dios otechmaktili, tomechtlatlaujtiah amo san xikawilmatikah iteiknomatilis Dios, non Ye yonomechnextili.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Porke itech itlajkuilol kijtoa:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Amitla tikchiwah non makikxitlanwi aka tokni, para amaka makixnamiki toteki.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Yej ika nochi tlan tikchiwah, tikixnextiah milák titekitih inawak Dios, porke nochi tikxikoah ijkuak titlaijyowiah, keman itla techpoloa, noso itla techtekipachojtinemi, noso ijkuak techwitekih.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Miak welta yotechtsakeh. Miakeh tlakah techixnamikih iwa chikawak titekititinemih. Kualchiwa amo tikochih iwa kualchiwa amo titlakuah.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Noiwa tikteititiah tinemih
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Yika, otomechmachtijkeh tlan milák iwa Dios okitenexti iweletilis itech nochi tlan otikchijkeh. Iwa nochipa tichipaujkanemi para timotlajtolpalewiskeh ijkuak techixnamikih.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Sikimeh techtlakitah iwa sikimeh amo techtlakitah. Kanaj amo techseliah iwa kanaj techyekseliah kemi yekmilajkameh. Noiwa kanaj techiliah titekajkayajkeh maya tikinmiliah tlan milák.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Kualchiwa techitah kemi non amo techixmatiskiah, maya ya techixmatih. Kimoliah ya timikitiweh, pero ok tiyolitokeh, techtlaijyowiltiah, pero amo techmiktiah.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Maya techitah tiixpachiwih, tejwah tiyolpaktokeh, maya nesi amitla topatih, miakeh tikinpalewiah tlan ika panotoskeh, iwa tikpiah tlan okachi ipati.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Tokniwah de Corinto, yotomechtlapowijkeh ika milák totlajtol, iwa yotomechmatiltijkeh tlan okipiaya toyolo.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Tejwah tomechtlasojtlah miak. Pero nomejwah amo nontechtlasojtlah kemi tejwah.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Nomechtlatlaujtia kemi ijkuak se teta kinyeknonotsa ipilwah: techontlasojtlakah kemi ne nomechtlasojtla.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Amo ximowikatinemikah inwah akimeh amo kitlakitah Cristo. ¿Kox weletis moseitilis tlan kuali iwan tlan amokuali? Noso ¿weletis yetoskeh sansikah n tláwili iwa n tleyuálistli?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ¿Weletis moyekwikaskeh Cristo iwan satanás? Noso ¿weletis moyekuikaskeh se tlaneltokak iwa se non amo tlaneltokak?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ¿Kox weletis sansikah yetoskeh itiopa n Dios iwa n diosmeh non kinmachijchiwah? Tejwah timochiwah icha n Dios non yolitok, ijkó kemi Ye inewia okijto:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Yika noiwa kijtoa n Toteko Dios:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ne niyetos nomotajtsi,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.