2 Coríntios 6
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NTLH
1 Ijkó kiné, kemi titekitkeh itech nin tekitl non Dios otechmaktili, tomechtlatlaujtiah amo san xikawilmatikah iteiknomatilis Dios, non Ye yonomechnextili.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Porke itech itlajkuilol kijtoa:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Amitla tikchiwah non makikxitlanwi aka tokni, para amaka makixnamiki toteki.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Yej ika nochi tlan tikchiwah, tikixnextiah milák titekitih inawak Dios, porke nochi tikxikoah ijkuak titlaijyowiah, keman itla techpoloa, noso itla techtekipachojtinemi, noso ijkuak techwitekih.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Miak welta yotechtsakeh. Miakeh tlakah techixnamikih iwa chikawak titekititinemih. Kualchiwa amo tikochih iwa kualchiwa amo titlakuah.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Noiwa tikteititiah tinemih
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Yika, otomechmachtijkeh tlan milák iwa Dios okitenexti iweletilis itech nochi tlan otikchijkeh. Iwa nochipa tichipaujkanemi para timotlajtolpalewiskeh ijkuak techixnamikih.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Sikimeh techtlakitah iwa sikimeh amo techtlakitah. Kanaj amo techseliah iwa kanaj techyekseliah kemi yekmilajkameh. Noiwa kanaj techiliah titekajkayajkeh maya tikinmiliah tlan milák.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Kualchiwa techitah kemi non amo techixmatiskiah, maya ya techixmatih. Kimoliah ya timikitiweh, pero ok tiyolitokeh, techtlaijyowiltiah, pero amo techmiktiah.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Maya techitah tiixpachiwih, tejwah tiyolpaktokeh, maya nesi amitla topatih, miakeh tikinpalewiah tlan ika panotoskeh, iwa tikpiah tlan okachi ipati.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Tokniwah de Corinto, yotomechtlapowijkeh ika milák totlajtol, iwa yotomechmatiltijkeh tlan okipiaya toyolo.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Tejwah tomechtlasojtlah miak. Pero nomejwah amo nontechtlasojtlah kemi tejwah.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Nomechtlatlaujtia kemi ijkuak se teta kinyeknonotsa ipilwah: techontlasojtlakah kemi ne nomechtlasojtla.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Amo ximowikatinemikah inwah akimeh amo kitlakitah Cristo. ¿Kox weletis moseitilis tlan kuali iwan tlan amokuali? Noso ¿weletis yetoskeh sansikah n tláwili iwa n tleyuálistli?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 ¿Weletis moyekwikaskeh Cristo iwan satanás? Noso ¿weletis moyekuikaskeh se tlaneltokak iwa se non amo tlaneltokak?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 ¿Kox weletis sansikah yetoskeh itiopa n Dios iwa n diosmeh non kinmachijchiwah? Tejwah timochiwah icha n Dios non yolitok, ijkó kemi Ye inewia okijto:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Yika noiwa kijtoa n Toteko Dios:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Ne niyetos nomotajtsi,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.