1 Timóteo 6

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N tokni non kineltoka Cristo iwa kajki kemi se tlanémaktli, moneki makitlakita kuali iteko, iwa ijkó amaka fiero kitenewas Itoka Totajtsi Dios nion tlan tiktemachtiah.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Iwa akimeh tekitih inawak se tekowa non kineltoka n Toteko Jesús, moneki okachi makiyektlakitakah porke noiwa tlaneltokakeh. Iwa okachi moneki kiyektekitiliskeh, porke akin kitekitilijtokeh, noiwa se non kineltoka n Toteko Dios.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Tla aka tlamachtia iwa amo ye tlan milák itlajtol Cristo Jesús, amo ye tlan kitemachtia n kualitlájtoli non tejwah tikneltokah.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Akin ijkó tlamachtia mach itla kimati iwa satlawel moweyilia. Ye mochiwa kemi se kokólistli porke nochipa motlanetewiltijtok ika oksikimeh tlájtolteh, yika wits n nexikólistli, moxexeloah, fiero motenewah iwa ayakmó moneltokah,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 iwa nochipa mokuakualanijtinemih porke amo kuali intlalnamikilis iwa amo kixmatih tlan milák. Non temachti kiyejyekolia weletis motomintis ika itlajtol Dios.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Milák, miak ipati iwa techpalewia n kualitlájtoli non itech titlaneltokah, pero sanwel akin yolpaki ika tlan kipia.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Tejwah amitla otikwalikakeh itech nin tlaltíkpaktli iwa amitla weletis tikwikaskeh.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Yika, tla tikpiah tlan tikkuaskeh iwa tlan tikmokentiskeh, san ika ye matipakikah.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Pero akimeh kinekih motomintiskeh, wetsih imak n tlajtlákoli porke san tlan kajsih pewa kichiwah para okachi kitlaniskeh tomi. Yika nochi no kinkuatlapololtia, iwa mixpojpoloah.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Yika keman se kitlalia iyolo itech tomi, pewa kichiwa nochi tlan amokuali. Miakeh kikawah Dios, iwa san yejwah innewiah kimotetemiliah intlaijyowilis.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pero te Timoteo, te titlakatl de Dios, xikcholili nochi ni iwa nochipa
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Ximochijchikawa itech motlaneltokalis, iwa xikmoaxkati tlan ika tiyolitos nochipa, non ika omitsnotskeh iwa inmixpa n miakeh tokniwah otikijto titlaneltoka.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Axa, ixpa n Totajtsi Dios, akin kitemaka yolílistli itech nochi tlan onka, iwa ixpa n Cristo Jesús, akin noiwa kuali otlajto iyakapa n Poncio Pilato, ne nimitsnawatia
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 xiktlakita nochi tlan nimitsilia para amaka mamitsixnamiki. Ijkó xikchijto asta mawalmuika Toteko Cristo Jesús.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ijkuak ajsiki non tonati, Dios kinextis n Tlakatl tlatiochiwali iwa weletini, Ye n Rey Akin kinnawatijtok nochteh n reyes iwa Tekowa de nochteh n tekowajkeh.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Sanwel Dios Ye Akin ayik mikki, iwa kajki ijtik tlawilnextílistli kan amaka weleti mijkuania. Amaka tlakatl yokitak nion weletis kitas. ¡Nochipa iaxka n weyílistli iwa n weletílistli! Ijkó mamochiwa.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Akimeh kitlawelpiah tomi itech nin tlaltíkpaktli, xikinnawati amo mamoweyijkamatikah, nion makitlalikah inyolo itech tlan kipiah, porke noni kimati tlami. Okachi kuali, makitlalikah inyolo itech Totajtsi Dios, Akin yolitok iwa techmaka nochi tlan techpoloa para matipaktokah.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Xikinnawati makichiwakah nochipa tlan kuali, makitemakakah iwa makixexelokah tlan kipiah, iwa ijkó motomintiskeh inawak Dios.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Ijkó, kipiaskeh kan ilwikak tlan ayik kipolos ipati, iwa kipiaskeh n nemílistli non ayik tlami.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoteo, kuali xikchiwa tlan Dios omitsnawati. Amo xikinkaki oksikimeh tlájtolteh non amitla impati, nion tlájtolteh tekuatlapololtijkeh. N tlaltikpaktlakah kimoliah kuali tlamáchtili, san ika noni moixkajkayawah.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Porke sikimeh non okineltokakeh non tlamáchtili amo kuali, omoixpolojkeh iwa ayakmó tlaneltokah.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.