1 Timóteo 3

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nin tlájtoli non axa nomechilis, milák: tla aka kineki kinyakanas n tokniwah non kineltokah Cristo Jesús, kuali tekitl kineki kichiwas.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Yika, akin kinyakantinemi n tokniwah, moneki yetos se tlakatl yekmilajka para amaka makiteili tenawak. Non tlakatl makipia san se isiwa, iwa mayeto tlalnamikiliso. Noiwa mayeto yekmilajka iwa kuali mamoyekkuika iwan oksikimeh. Nochipa makinyekseli icha akimeh kontlajpaloah, iwa makimati kenijki temachtis.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Amo matlawana nion san mamokualanijtinemi. Mayeto se kuali tlakatl teyolsewi, iwa amo san makilnamikto n tomi.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Makimati kenijki tlanawatis itech icha, iwa makinmititi ipilwah mateneltokakah iwa matetlakitakah.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Porke tla se amo kimati kenomi kinyakanas non de icha, amo weletis kinyakanas non moololoah itech Itoka Cristo Jesús.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Yika, se tlayákanki amo mayeto se non sikin okineltokak Cristo Jesús, amo kichiwa pewas moweyilis iwa wetsis kemi owetski n amokualitlakatl.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Noiwa se tlayákanki moneki mayeto se akin noiwa makitlakitakah non amo kineltokah Dios, para amo fiero matlajtokah de ye iwa ika no mawetsiti imak n amokualitlakatl.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Ijkó noiwa akimeh kimpalewiah n tlayakankeh moneki nochteh makinyektlakitakah, makichiwakah tlan kijtoah, amo matlawanakah, nion makitlawelnekikah kitlaniskeh tomi non amo ika kuali motlani.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Makitlakitakah itlajtol Dios non otomechmatiltijkeh, iwa tejwah tikneltokah. Noiwa makipiakah intlalnamikilis chipawak.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Achto makinyejyekokah kox weletis kichiwaskeh non tekitl, iwa tla nonteh tlakah kuali kichiwah inteki, ijkuakó makintlalikah matekitikah.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Insiwa nonteh tlapalewijkeh kipiah de kintlakitaskeh iwa amo matepojpojtinemikah, nion matlakajkayawakah.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 N tlapalewi moneki makipia san se isiwa, iwa makimati kenijki kinyakanas ipilwah iwa nochteh non de icha.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Porke n tlapalewijkeh non kiyekchiwah inteki, kimotlaniliah tlakitálistli iwa ijkó okachi moyolchikawah kintlalwiskeh oksikimeh noiwa makineltokakah Cristo Jesús.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Niknektok nias totoka nimitsontlajpaloti, achto nimitstlajkuililia.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Porke tla ok niwejkawas nika, nikneki xikmati kenomi moneki timoyekwikas iwa n tokniwah non kineltokah Cristo Jesús. Yejwah akimeh kimajmanah itlaneltokawah Dios, Akin milák yolitok. Iwa ninteh kitlakxilijtok iwa itech mokitskijtok tlan milák.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Tinochteh tikmatokeh nik weyi kijtosneki tlan Dios otechnextili itech tlan axa tikneltokah:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.