1 Pedro 5
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NTLH
1 Axa, ne nikneki nikinnonotsas non nomechyakantokeh. Ne noiwa nitlayákanki kemi yejwah, iwa kuali nikmati kenomi okitlaijyowiltijkeh n Cristo. Iwa kemi yejwah noiwa nikitas itlawilnextilis Dios non kiteixmatiltis:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Xikinmokuitlawikah ipilwah Dios, kemi se tlájpixki kinmokuitlawia iichkawah. Xikchiwakah ika pakílistli, kemi Dios kineki. Amo san por nomechnawatiah noso por nonkitlaniskeh tomi, yej por nomechpaktia nonkichiwaskeh nomoteki.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Amo ximoweyijkatlalikah innawak akimeh nonkinyakanah, kemi non yetoskiah nontekowajkeh, yej xikchiwakah tlan kuali, para akimeh nonkinyakanah, makitakah kenomi nonkichiwah.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ijkó, ijkuak walmuikas Cristo n Tlájpixki non tlayakantok, nomejwah nonkiseliskeh nomotlaxtlawil kan ilwikak, non ayik ijtlakawis.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ijkó noiwa, nomejwah telpokameh xikintlakitakah n tetajmeh non tlayakantokeh itech tiopa. Nonnochteh ximosepanyekwikakah. Porke itlajtol Dios kijtoa:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Yika, ximoiknomatikah iwa xikselikah itlanawatilis Dios, iwa Ye nomechweyijkachiwas ijkuak monekis.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Nochi tlan nomechtekipachoah, xiktlalikah imak Dios, porke Ye nomechmokuitlawia.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Xiisatokah iwa kuali xitlachixtokah. Porke nomokokolikni n amokualitlakatl kitemojtinemi akin kixpolos, kemi yaskia se lío non kitemojtinemi akin kitlankokototsas iwa kikuas.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Amo xikmokawilikah manomechtlani n amokualitlakatl, yej nochipa xikneltokakah Dios. Porke ya nonkimatokeh itech nochi n tlaltíkpaktli, oksikimeh nomokniwah tlaneltokakeh tlaijyowijtokeh kemi nomejwah.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Satepa keman nomejwah yonontlaijyowijkeh kanaj kech tonati, Dios nomechyekmilawas, nomechyekchikawas iwa nonyektlakxilitoskeh. Inewia Dios non techmaka nochi tlatiochiwálistli iwa otéchnotski matiyetoka nochipa itech imawistilis por tikateh sansikah iwan Cristo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 ¡Ye nochipa iaxka n weletílistli, asta matlami n tlaltikpaktli! Ijkó mamochiwa.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Tokni Silvano onechpalewi iwa okimijkuilo notlajtolwah. Ne nikita kuali kineltoka Cristo, iwa itech iweletilis titlaneltokaskeh. Nomechtlajkuililia para nomechnonotsas iwa xikixmatikah ikualtilis Dios non itech tikateh.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Noiwa nomechtlajpaloah n tlaneltokakeh non chanchiwah Babilonia, non Dios yokinpéjpenki kemi nomejwah, noiwa Marcos, non niktlasojtla kemi yaskia nokone.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ximotlajpalokah non nochteh iwa ximoixtennamikikah kemi nonmiknimeh ika tlasojtlálistli.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.