1 Coríntios 4
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVI
1 Ijkó moneki matechitakah n tlakah kemi titekitkeh de Cristo, iwa matiktematiltikah itlajtol Dios non otlaatitoka.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Ijkó kiné, akin kiselia se tekitl, moneki mayeto yekmilajka.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Pero ne mach nimotekipachoa tla nomejwah noso n tekiwajkeh de nin tlaltíkpaktli nechistlakoa. Iwa nion ne nimixewis nikijtos kox kuali noteki noso amó.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Porke maya notlalnamikilis amo nechteilia, amo kijtosneki amo nikpia tlajtlákoli. Porke Noteko kijtos kox nitlajtlakole noso amó.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Ijkó kiné, amaka san nima xiktlajtlakoltikah, yej ximochiakah maajsiki n tonati ijkuak Toteko wits iwa kinextis tlan tlaatitok itech iyolo n tlakatl, n Toteko kichiwas mamonexti tlan se okichi, ijkuakó se kiselis tlan okimotlanili.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Nokniwah, ijkí nomechtlapowia para manomechpalewi. Ne Pablo yonomechajsikamatilti Apolos iwa ne san titekitkeh inawak Dios. Ijkí nomechtlapowia para amaka makixpanawi itlajkuilol Dios, iwa amaka makiweyili se tlamachti iwa ok se makitlawelita.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Yika, ¿akin omitsili okachi miak timopati? ¿Mach amo Dios omitsmaktili nochi tlan tikpia? Iwa tla Ye omitsmaktili, ¿tleka timoweyilia kemi yaskia san te monewia otikmotlanili?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Nomejwah ayakmitla nomechpoloa, ya nonkitlawelpiah nochi tlan ononkinekeh. Nomejwah yononmochijkeh wejweyi reyes, iwa tejwah onontechilkajkeh. ¡Nipakiskia tla de milajka nomejwah nonyaskiah wejweyi reyes, iwa ijkó titlanawatijtoskiah sansikah!
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Ne nikita ken yaskia Dios otechka sa iksemi tejwah akimeh titetlapowiah de itlajtol Dios. Tikateh kemi non ya kinmiktitiweh. Nochteh techmawisoah, asta n ángelteh iwa n tlaltikpaktlakah.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 N tlakah techitah mach ok ajsitok totlalnamikilis porke titlamachtiah de Cristo, pero nomejwah nonmomachiliah nonmixtlamatkeh itech itlajtol Cristo. Tejwah amo tichikawakeh, iwa nomejwah nonchikawakeh. N tlaltikpaktlakah techtlawelitah iwa nomejwah nomechtlakitah.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Asta axa, tejwah tiapismikih, tiamikih iwa amo tikpiah tlan tikmokentiskeh, n tlakah techtlaijyowiltiah iwa amo tikpiah tocha,
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 tisotlawah ijkuak titekitih ika tomawah. Ijkuak n tlakah fiero techtenewah, tejwah tiktlatlaujtiah Dios makintiochiwa, ijkuak techtotojtokah tejwah tikxikoah.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Tla techpojpoah, tejwah tikinyeknotsah. Iwa asta axa n tlaltikpaktlakah techitah kemi se tlájsoli noso kemi itla non ayakmó kuali.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Amo nomechtlajkuililia para nomechpijpinatis, yej para nomechnonotsas kemi nikinnonotsa nopilwah non nikintlasojtla.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Porke maya nonkimpiaskeh májtlaktli mil temachtijkeh, amo nonkimpiah miakeh nomotajwah, ne onitlapewalti onomechmachti itemachtilis Cristo, yika ne onimochi kemi nomota.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Ijkó kiné, nomechtlatlaujtia xikchiwakah ijkó kemi ne nikchiwa.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Yika, nomechtitlanilia n Timoteo, nokone akin niktlasojtla itech Toteko. Ye nomechilnamiktis kenijki onínenki ixpa n Cristo, ijkó kemi niktemachtia kan moololoah n tokniwah non kineltokah Cristo Jesús.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Sikimeh de nomejwah semi nonmoweyitlaliah, porke non kimoliah mach nias nomechitati.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Pero, tla Dios kimonekiltia, nias nomechitati san nima. Ijkuakó nikitas kox milák kipiah weletílistli nekateh akimeh satlawel moweyiliah, noso san kimatih tlatlajtoah.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Porke n tlakah non kimokawiliah Dios makinnawati amo san tlatlajtoah, yej kinextia ichikawalis Dios itech innemilis.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 ¿Tlan nonkinekih? ¿Nonkinekih manomechtlaijyowiltiti?, noso ¿nonkinekih manomechtlapowiti ika tlasojtlálistli iwa ika tlájtoli yámanki?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.