1 Coríntios 13
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVI
1 Tla ne nitlajtoa ika intlajtol nochteh n tlaltikpaktlakah iwa ika intlajtol n ángelteh, pero amo nitetlasojtla, notlajtol amitla ipati, yej san tekuini, noso san chalani kemi se tépostli.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Tla nikselia itlajtol Dios, iwa nikajsikamatiskia nochi tlan oksikimeh amo kajsikamatih, iwa niyetoskia satlawel niixtlamati, iwa tla nitlaneltokaskia asta nikinmijkuanis tepemeh, pero amo nitetlasojtla, amitla nopati.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Tla nikxejxeloa nochi tlan nikpia, iwa tla nimotemaktia manechchichinokah, pero amo nitetlasojtla, amitla nopati.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Akin tetlasojtla, kimati texikoa; semi yolyámanki iwa amo xikojmiki; amo xankuatl nion moweyilia.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Amo tlawijwikaltia nion kitemoa san tlan ye kipaktia; amo kimati kualani nion tekokolia.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Amo paki ijkuak kinmita oksikimeh tlaijyowiah por intlajtlakol, yej paki ijkuak pankisa tlan milák.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Akin tetlasojtla nochi kijyowia, nochi kineltoka, kimati moyekchia iwa nochi kixikoa.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 N tlasojtlálistli ayik tlamis. Pero ajsiki tonati akimeh omotlapowiaya iwan Dios ayakmó motlapowiskeh íwa, nion ayakmakah tlajtos ika oksikimeh tlájtolteh, nion ayakmó motekitiltis n ixtlamatílistli.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Porke san siki tikmatokeh, iwa ijkuak tlajtoa Dios, san siki tikteajsikamatiltiah.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Pero ijkuak nochi tikajsikamatiskeh, ijkuakó tlamis nochi non amo moteajsikamati.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ijkuak onikatka ni chokotsi, onitlajtoaya, onikyejyekoliaya iwa onitlaajsikamatia kemi nichokotsi. Pero ijkuak onimochi nitlakatl, onika tlan onikchiwaya ijkuak onikatka nichokotsi.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Ijkó noiwa, axa titlachiah kemi itla non amo moyekita itech se teskatl. Pero itech n iksemi tonati, timoixtlajtlataskeh. Axa san achitsi nikixmati, pero ijkuakó nikyekixmatis, ijkó kemi Dios nechyekixmati.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ijkó kiné, nochipa tikpiaskeh tlaneltokálistli, noiwa tikpiaskeh tlan itech timoyolchikajtoskeh iwa nochipa timotlasojtlaskeh. Pero tlan okachi ipati itech ninteh eyi, ye n tlasojtlálistli.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.