1 Coríntios 13

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tla ne nitlajtoa ika intlajtol nochteh n tlaltikpaktlakah iwa ika intlajtol n ángelteh, pero amo nitetlasojtla, notlajtol amitla ipati, yej san tekuini, noso san chalani kemi se tépostli.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Tla nikselia itlajtol Dios, iwa nikajsikamatiskia nochi tlan oksikimeh amo kajsikamatih, iwa niyetoskia satlawel niixtlamati, iwa tla nitlaneltokaskia asta nikinmijkuanis tepemeh, pero amo nitetlasojtla, amitla nopati.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Tla nikxejxeloa nochi tlan nikpia, iwa tla nimotemaktia manechchichinokah, pero amo nitetlasojtla, amitla nopati.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Akin tetlasojtla, kimati texikoa; semi yolyámanki iwa amo xikojmiki; amo xankuatl nion moweyilia.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Amo tlawijwikaltia nion kitemoa san tlan ye kipaktia; amo kimati kualani nion tekokolia.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Amo paki ijkuak kinmita oksikimeh tlaijyowiah por intlajtlakol, yej paki ijkuak pankisa tlan milák.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Akin tetlasojtla nochi kijyowia, nochi kineltoka, kimati moyekchia iwa nochi kixikoa.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 N tlasojtlálistli ayik tlamis. Pero ajsiki tonati akimeh omotlapowiaya iwan Dios ayakmó motlapowiskeh íwa, nion ayakmakah tlajtos ika oksikimeh tlájtolteh, nion ayakmó motekitiltis n ixtlamatílistli.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Porke san siki tikmatokeh, iwa ijkuak tlajtoa Dios, san siki tikteajsikamatiltiah.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Pero ijkuak nochi tikajsikamatiskeh, ijkuakó tlamis nochi non amo moteajsikamati.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Ijkuak onikatka ni chokotsi, onitlajtoaya, onikyejyekoliaya iwa onitlaajsikamatia kemi nichokotsi. Pero ijkuak onimochi nitlakatl, onika tlan onikchiwaya ijkuak onikatka nichokotsi.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Ijkó noiwa, axa titlachiah kemi itla non amo moyekita itech se teskatl. Pero itech n iksemi tonati, timoixtlajtlataskeh. Axa san achitsi nikixmati, pero ijkuakó nikyekixmatis, ijkó kemi Dios nechyekixmati.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Ijkó kiné, nochipa tikpiaskeh tlaneltokálistli, noiwa tikpiaskeh tlan itech timoyolchikajtoskeh iwa nochipa timotlasojtlaskeh. Pero tlan okachi ipati itech ninteh eyi, ye n tlasojtlálistli.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.