Salmos 39

npioncb (NPIONCB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 मैले भनेँ, “म आफ्नो चालचलनमा होसियार रहनेछु,
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 तर जब मैले पूर्ण मौन धारण गरेँ,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 मेरो हृदय मभित्र जलिरह्‍यो;
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 “हे याहवेह, मेरो जीवनको अन्त्य देखाउनुहोस्,
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 तपाईंले मेरो जीवनकाल छोटो बनाउनुभएको छ;
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 “निश्‍चय नै हरेक मानिस एउटा छायाजस्तै हिँड्‍डुल गर्छ;
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 “हे प्रभु, अब म के कुराको निम्ति प्रतीक्षा गरूँ?
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 मलाई मेरा सबै अपराधहरूबाट छुटाउनुहोस्;
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 म मौन थिएँ; मैले मेरो मुख खोलिनँ;
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 तपाईंको विपत्ति मबाट हटाउनुहोस्;
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 जब तपाईंले मानिसहरूलाई तिनीहरूका पापको निम्ति हप्काउनुहुन्छ र ताडना दिनुहुन्छ;
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 “हे याहवेह, मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस्,
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 मेरो अन्त हुनुभन्दा अगि नै
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.