Números 1

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 इस्राएलीहरू इजिप्टबाट निस्किएर आएको दोस्रो वर्षको दोस्रो महिनाको पहिलो दिनमा, सीनैको उजाडस्थानमा भेट हुने पालमा याहवेह मोशासँग बोल्नुभयो र उहाँले भन्‍नुभयो,
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 “सारा इस्राएलीहरूको समुदायलाई तिनीहरूका वंश र परिवारअनुसार हरेकको नामअनुसार एक-एक गरी सूची बनाएर जनगणना गर्।
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 तैँले र हारूनले तिनीहरूका दलअनुसार बीस वर्ष अथवा त्यसभन्दा माथिका लडाइँमा जान सक्ने सबै पुरुषहरूलाई गन्ती गर्नुपर्नेछ।
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 हरेक कुलबाट एक-एक जना, प्रत्येक परिवारको एक-एक जना मुखियाले तिमीहरूलाई सहयोग गरून्।”
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 तिमीहरूलाई सहयोग गर्ने पुरुषहरूका नाम यिनै हुन्:
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 शिमियोनको कुलबाट सूरीशद्दैको छोरा शलूमीएल;
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 यहूदाको कुलबाट अम्मीनादाबको छोरा नहशोन;
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 इस्साखारको कुलबाट सूआरको छोरा नथनिएल;
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 जबूलूनको कुलबाट हेलोनको छोरा एलिआब;
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 योसेफका छोराहरूबाट:
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 बेन्यामीनको कुलबाट गिदोनीको छोरा अबीदान;
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 दानको कुलबाट अम्मीशद्दैको छोरा अहीएजेर;
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 आशेरको कुलबाट ओक्रानको छोरा पगीएल;
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 गादको कुलबाट देउएलको छोरो एल्यासाप;
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 नप्‍तालीको कुलबाट एनानको छोरा अहीरा।”
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 यी पुरुषहरू समुदायबाट नियुक्त भएका थिए; तिनीहरू कुलका पुर्ख्यौली अगुवाहरू थिए। तिनीहरू इस्राएली वंशहरूका मुखियाहरू थिए।
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 माथि नाम उल्‍लेख गरिएका यी पुरुषहरूलाई मोशा र हारूनले लिए;
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 र तिनीहरूले दोस्रो महिनाको पहिलो दिनमा सारा समुदायलाई एकसाथ भेला गराए। ती मानिसहरूले आफ्ना वंश र परिवारअनुसार आफ्ना पुर्ख्यौली सूची दर्ता गराए। बीस वर्ष अर्थात् त्यसभन्दा धेरै उमेर भएका मानिसहरू एक-एक गरी तिनीहरूका नामअनुसार दर्ता गराए।
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 याहवेहले मोशालाई आज्ञा गर्नुभएअनुसार मोशाले सीनैको उजाडस्थानमा तिनीहरूको जनगणना गरे:
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 इस्राएलको जेठा छोरा रूबेनको कुलबाट:
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 रूबेनको कुलको संख्या 46,500 थियो।
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 शिमियोनको कुलबाट:
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 शिमियोन कुलको संख्या 59,300 थियो।
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 गादको कुलबाट:
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 गाद कुलको संख्या 45,650 थियो।
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 यहूदाको कुलबाट:
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 यहूदा कुलको संख्या 74,600 थियो।
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 इस्साखारको कुलबाट:
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 इस्साखारको कुलको संख्या 74,600 थियो।
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 जबूलूनको कुलबाट:
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 जबूलून कुलको संख्या 57,400 थियो।
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 योसेफका छोराहरूबाट:
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 एफ्राइम कुलको 40,500 थियो।
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 मनश्शेको कुलबाट:
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 मनश्शे कुलको संख्या 32,200 थियो।
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 बेन्यामीनको कुलबाट:
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 बेन्यामीन कुलको संख्या 35,400 थियो।
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 दानको कुलबाट:
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 दान कुलको संख्या 62,700 थियो।
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 आशेरको कुलबाट:
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 आशेर कुलको संख्या 41,500 थियो।
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 नप्‍तालीको कुलबाट:
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 नप्‍ताली कुलको संख्या 53,400 थियो।
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 मोशा, हारून र इस्राएलका बाह्र जना अगुवाहरू हरेकले आफ्ना परिवारको प्रतिनिधित्व गरी गन्ती गरेका पुरुषहरू यिनै थिए।
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 बीस वर्ष पुगेका र त्योभन्दा धेरै उमेरका सेनामा भर्ती भई सेवा गर्न सक्ने सबै पुरुषहरूलाई तिनीहरूका वंश र परिवारअनुसार इस्राएलीहरूको गणना गरियो।
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 तिनीहरूका जम्मा संख्या 6,03,550 थियो।
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 लेवीहरूको पुर्ख्यौली कुललाई चाहिँ अरू कुलहरूसँग गनिएन।
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 याहवेहले मोशालाई भन्‍नुभएको थियो:
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 “तैँले लेवीहरूको कुललाई गन्ती नगर्नू अर्थात् गणनामा अरू इस्राएलीहरूसँग सामेल नगर्नू।
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 त्यसको सट्टामा लेवीहरूको कुललाई साक्षी पाटीको समागम पालको जिम्मेवारी दिनू; अर्थात् त्यसमा भएका सबै सरसामानहरू र हरेक कुराहरूमाथि जिम्मावाल नियुक्त गर्नू। तिनीहरूले समागम पाल र त्यसका सबै सरसामानहरू बोकून्; तिनीहरूले त्यसको रेखदेख गरून्, र त्यसको चारैतिर छाउनी हालेर बसून्।
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 जब समागम पाललाई सार्नुपर्ने हुन्छ, तब लेवीहरूले त्यसलाई तल झारून्, र त्यो समागम पाल नयाँ ठाउँमा खडा गर्दा लेवीहरूले नै खडा गरून्। यदि कुनै व्यक्ति त्यसको नजिक गयो भने त्यो मारिनेछ।
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 इस्राएलीहरूले आफ्नो दलअनुसार पाल टाँगून्। हरेकले आ-आफ्ना झण्डामुनि छाउनीहरू खडा गरून्।
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 तर लेवीहरूले चाहिँ इस्राएली समुदायमाथि मेरो क्रोध नपरोस् भनेर समागम पालको साक्षी पाटीको वरिपरि आफ्ना पालहरू खडा गरून्। लेवीहरूचाहिँ समागम पालको साक्षी पाटीको हेरचाहका लागि जिम्मेवार रहनेछन्।”
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 इस्राएलीहरूले यी सबै कुराहरू याहवेहले मोशालाई आज्ञा गर्नुभएअनुसार सबै गरे।
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.