Isaías 32
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 हेर, एउटा राजाले धार्मिकतामा राज्य गर्नुहुनेछ;
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 हरेक मानिस बतासबाट जोगिने आश्रय
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 तब देख्नेहरूका आँखा फेरि बन्द गरिनेछैन;
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 अविवेकीको मनले समझशक्तिसाथ बुझ्नेछ;
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 मूर्खलाई फेरि भद्र भनिनेछैन,
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 किनकि मूर्खले अज्ञानताको कुरा गर्छ,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 बदमासका काम गर्ने तरिकाहरू दुष्ट हुन्छन्,
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 तर भलादमीले भलो युक्ति रच्दछ;
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 हे ढुक्कसित बस्ने स्त्रीहरू हो,
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 एक वर्षभन्दा केही बढी समयमा
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 हे ढुक्क बस्ने स्त्रीहरू हो, थरथर होओ;
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 असल खेतहरूका निम्ति,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 अनि मेरो जातिका देशको निम्ति,
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 किल्ला त्यागिनेछ,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 जबसम्म माथिबाट हामीमा आत्मा खन्याइदैन,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 याहवेहको न्यायले त्यस मरुभूमिमा वास गर्नेछ।
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 धार्मिकताको फल शान्ति हुनेछ;
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 मेरा मानिसहरू शान्तिपूर्ण वासस्थानहरूमा,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 असिनाले जङ्गललाई पूरै ढाके तापनि
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 तिमीहरू आफ्ना बिउहरू प्रत्येक खोलाको किनारमा छर्दै,
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.