Habacuque 1

npioncb (NPIONCB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हबकूक अगमवक्ताले पाएका भविष्यवाणी यही हो।
1 O peso que viu o profeta Habacuque.
2 हे याहवेह, मैले कहिलेसम्म सहायताको निम्ति पुकारूँ,
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritarei: Violência! E não salvarás?
3 किन तपाईं मलाई अन्याय हेर्न लगाउनुहुन्छ?
3 Por que razão me fazes ver a iniquidade e ver a vexação? Porque a destruição e a violência estão diante de mim; há também quem suscite a contenda e o litígio.
4 यसकारण कानुन-व्यवस्था मन्द भएको छ;
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a sentença nunca sai; porque o ímpio cerca o justo, e sai o juízo pervertido.
5 “राष्ट्रहरूलाई हेर्, विचार गर्,
5 Vede entre as nações, e olhai, e maravilhai-vos, e admirai-vos; porque realizo, em vossos dias, uma obra, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 म बेबिलोनीहरूलाई खडा गर्दैछु,
6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
7 तिनीहरू भयानक र डरलाग्दा मानिसहरू छन्;
7 Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua grandeza.
8 तिनीहरूका घोडाहरू चितुवाभन्दा छिटो दगुर्छन्;
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos e mais perspicazes do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; sim, os seus cavaleiros virão de longe, voarão como águias que se apressam à comida.
9 तिनीहरू सबै हिंसा मच्‍चाउन तम्सिन्छन्।
9 Eles todos virão com violência; o seu rosto buscará o oriente, e eles congregarão os cativos como areia.
10 तिनीहरूले राजाहरूको गिल्‍ला गर्छन्,
10 E escarnecerão dos reis e dos príncipes farão zombarias; eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão.
11 त्यसपछि तिनीहरू जोडसँग हावा बहेझैँ हुँइकिन्छन् र अगि बढिरहन्छन्;
11 Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.
12 हे याहवेह, के तपाईं अनादिदेखि नै हुनुहुन्‍न र?
12 Não és tu desde sempre, ó Senhor , meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor , para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
13 तपाईंका दृष्‍टिहरू यति पवित्र छन्, कि तपाईं दुष्‍ट कुरा हेर्न सक्नुहुन्‍न,
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a vexação não podes contemplar; por que, pois, olhas para os que procedem aleivosamente e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
14 तपाईंले मानिसहरूलाई समुद्रका माछा
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 दुष्‍ट शत्रुले तिनीहरू सबैलाई बल्छीले उनेर बाहिर निकाल्छ,
15 Ele a todos levanta com o anzol, e apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 त्यसकारण त्यसले आफ्नो जाललाई बलि चढाउँछ,
16 Por isso, sacrifica à sua rede e queima incenso à sua draga; porque, com elas, se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.
17 के तपाईं त्यसलाई आफ्नो जाल रित्याउँदै
17 Porventura, por isso, esvaziará a sua rede e não deixaria de matar os povos continuamente?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.