Cânticos 1

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 सोलोमनको श्रेष्‍ठगीत।
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 उहाँले मलाई आफ्ना ओठका चुम्बनहरूले चुम्बन गरून्—
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 तपाईंका अत्तरहरूका सुबास्‍ना सुगन्धित छ;
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 मलाई तपाईंसित लैजानुहोस्—हामी हतार गरौँ!
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 हे यरूशलेमका छोरीहरू हो,
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 म काली भएकीले छक्‍क परेर मलाई नहेर;
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 हे मेरा प्रियतम, जसलाई म प्रेम गर्दछु, मलाई बताइदिनुहोस्;
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 हे स्त्रीहरूमा सबैभन्दा सुन्दरी, तिमी त्यो जान्दिनौ भने,
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 हे मेरी प्रिय, म तिमीलाई फारोको रथमा नारिएकी
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 तिम्रा गाला कानका झुम्काले,
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 हामी तिम्रा लागि चाँदीका दाना जडिएका
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 महाराजा आफ्नो भोजका टेबुलमा बस्‍नुहुँदा,
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 मेरा प्रियतम, मेरा निम्ति मूर्रको थैलीजस्तै हुनुहुन्छ,
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 मेरा प्रेमी, मेरा निम्ति एन-गदीका दाखबारीहरूमा फुल्ने
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 हे मेरी प्रियसी, तिमी कत्ति सुन्दरी छ्यौ,
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 हे मेरा प्रियतम, तपाईं कत्ति सुन्दर हुनुहुन्छ!
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 हाम्रा घरका दलिनहरू देवदारुका छन्;
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.