Cânticos 1

npioncb (NPIONCB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 सोलोमनको श्रेष्‍ठगीत।
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 उहाँले मलाई आफ्ना ओठका चुम्बनहरूले चुम्बन गरून्—
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 तपाईंका अत्तरहरूका सुबास्‍ना सुगन्धित छ;
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 मलाई तपाईंसित लैजानुहोस्—हामी हतार गरौँ!
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 हे यरूशलेमका छोरीहरू हो,
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 म काली भएकीले छक्‍क परेर मलाई नहेर;
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 हे मेरा प्रियतम, जसलाई म प्रेम गर्दछु, मलाई बताइदिनुहोस्;
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 हे स्त्रीहरूमा सबैभन्दा सुन्दरी, तिमी त्यो जान्दिनौ भने,
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 हे मेरी प्रिय, म तिमीलाई फारोको रथमा नारिएकी
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 तिम्रा गाला कानका झुम्काले,
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 हामी तिम्रा लागि चाँदीका दाना जडिएका
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 महाराजा आफ्नो भोजका टेबुलमा बस्‍नुहुँदा,
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 मेरा प्रियतम, मेरा निम्ति मूर्रको थैलीजस्तै हुनुहुन्छ,
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 मेरा प्रेमी, मेरा निम्ति एन-गदीका दाखबारीहरूमा फुल्ने
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 हे मेरी प्रियसी, तिमी कत्ति सुन्दरी छ्यौ,
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 हे मेरा प्रियतम, तपाईं कत्ति सुन्दर हुनुहुन्छ!
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 हाम्रा घरका दलिनहरू देवदारुका छन्;
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.