Tito 1

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na Paul mi ove eiawa jivena. Na awa Iesu Keriso da buro embo edo na awa Iesu Keriso da binga atopatari embo ra.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Edo God umo ungo mi wasiri natopo atari kumborase sedo dipapa isira awasedo umo na ungo kondade anase ititisira. Edo busu eiawa ae atiri God ge busae edo ira amimi sisira unemi ingodenaso yei wasiri matawa atari eiawa itadi sisira.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Edo iji God mi sisira awa bugiri umo uso binga awa isaga isira. Edo God ingodenaso soregari embo mi naso yei binga eiawa nanemi simba anase itido edo nanemi minonu sanase sisira. Edo unemi naso yei setiri gido na binga ewamei awa minonu sena.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Edo Titus na ove eiawa iso yei gaiena. Imo Keriso gebe isesa teta na Keriso gebe isena awodo edo imo teta naso mei inge isesa.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Buro ingae nanemi sangove nei ae doturisera awa atae asase sedo na imo Crete busu da doturisena. Edo na iso yei sisena nati berari ainda mambudo Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari itasase sisena. Edo gitijijigegari da ro sisena awa ruvegeose.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Edo Iesu gebe ari embobo da gitijigari awa embo nenei da diti da wasiri biae mana adira. Edo umo aro da jimbadira te aro nei mana jimbadira. Edo uso kinapeina awa Keriso gebe adera. Edo embo mi uso kinapeina awa gido uso kinapeina awa saboa ari de kera ari de awa gadera.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Edo Iesu gebe ari embobo da gitijigari umo awa God da buro simba ira awasedo umo embo nenei da diti da awa wasiri biae mana adira. Edo umo mana jariga adira edo umo mana tini gambari burigi adira. Edo umo mana umo okain indido jiro biae adira edo umo iji berari mana embogo adi dipapa adira. Edo umo mana jinaga embo adira.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Edo esega embobo uso mando da bugadera awa ungo sapo edo gogo adira. Edo umo wasiri ewamei awa iji berari adira. Edo umo kotari ewagaewa de atadira. Edo umo wasiri ewamei de kotopu de atadira. Edo umo uso wasiri dedegurise atadira.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Edo umo binga gebe moka nango mi atopapotewora awa mana doadira te goroba de gebe adira. Eiedo umo awodo gebe ise binga awa embo nenei da yei atopatari be de atopapotirari ungoda tumonda ari awa goroba adira da awodo embo amemi binga awa gebe aera sadera awa gitijigari amemi ungo atopapotirari awa binga awa gebe awa gadera.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Embo jiwae be God da ge moka awa kera ae edo era. Edo embo jiwae be mi sedo era Iesu gebe ari embobo awa Jew embobo da wasiri awa ambo ambo adera sedo era te ungoda ge awa jiro biae da ge ra. Edo ungo ge awodo sedo era amimi euri embo teta diti ambubu awodo era. Edo ungo mana God da emboro ewamei awa gae edo era.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Edo atopapotegari ainda ge awa atae are. Edo ungo mi ato awodo papotera amimi iri orobe jiwa God da ge moka be awa dodo demonda wowosera. Edo embobo eiawa atopatari biae awa atopapotera ainda be awa ungo ganu dipapa era awasedo.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Edo binga sari embo da Crete busu da amimi sisira, Crete busu embobo awa ge bubusegari embobo ra. Edo ungo awa jinjeri sino da awodo ingege ra. Edo ungo awa begogo embobo edo jinaga embobo ra sisira.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Edo umo awodo sisira awa gebe sisira awasedo Crete busu embobo da tumonda ari awa ewamei arase sedo re imo bekuba ge ungoda yei sedo awodo eove seio.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Edo Jew embobo da ewowo kiki bebegae awa dengoro eore. Edo embo God da ge moka ujo ae isera ainda agodari ge daedo dengoro eore.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Edo embo ave jo dagari ae be de atira embo awa rovi ravi teta ewagaewa awodo awa gido ira te embo ave tumonda ae ise jo dongono de da atima ira embo awa rovi ravi teta bebegae awodo awa gido ira. Edo ungo awodo gido era ainda be awa ungoda gari de ungoda jo de awa bebegae be bebegae awasedo.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Edo embobo awa ungo God gari sedo era te embo nenei mi embomei ainda bebegae edo era awa gido ungo embobo awa God be gae ta rora awodo awa gido era. Edo embobo awa embo nenei ujo ae edo era edo ungo kera ae edo era edo ungo buro da ro ewamei awa ari sagogo aera.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.