Romanos 5
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NTLH
1 Ingodenanemi Iesu Keriso tumonda etero unemi etiri ingodena God ga da umo jigari ewamei edo era. Edo ingode bega da atima era Iesu Keriso da buro awasedo.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Edo Iesu Keriso mi ingodenaso tumonda awasedo ingodena giti jigido God da kondade ari awa bari emboro da mambusira. Edo ingodena kando awa budo boroko ingodena goroba de dederera. Edo ingodena boroko simba ise iaviri era ainda be awa ingodena gosera amboda awa God mi ingodenaso yei uso usasa awa itadira.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Edo ge nei sadena ingodenaso yei memesi puradira awa ingodena iaviri adera ainda be awa memesi mi ari ingodena goroba ise atadera.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Edo God umo ingodena memesi da joda goroba de ise atima era awa gido umo gosira ingodena ewamei adi dipapa era awa gosira. Gido umo iaviri ira. Edo ingodena God ingodenaso yei iaviri ira awa gosise ingodena God umo ro adi adi sari sisira awa simba adera.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Edo ingodena awodo simba adera awa ingodena jaro de adi aera ainda be awa Asisi Kotopu God mi ingodenaso yei ititisira amimi ingodenaso jo awa God da dubo bari mi sirisira. Awasedo ingodena mana mana mana adera te gosera God umo ro adi sari sisira awa adira.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Edo ingodena ewamei ari awa goroba ae etero ainde Iesu Keriso ingodena wasiri bebegae embobo awa embo bebetisira. Edo God iji ewamei bugiri Iesu Keriso betarase itiri bugusira.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Edo ingo ro kotevi? Edo embo mi embo ewamei awa embo betae etita? Awasi embo roinge mi awodo awa aderita rora.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Awarate God mi ingodenaso yei umo be ingodena dubo budo ira awa isaga isira. Edo ingodena wasiri bebegae ise atero Keriso ingodena embo bebetisira.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Edo Iesu Keriso awa uso ororo wosetiri bebetisira awasedo God mi etiri ingodena God ga da umo jigari ewamei edo era. Edo da awa aera te amboda God mi busu berari da embo berari awa kasadira. Edo God tini gambari adira iji ainde ingode gosera Keriso mi ingodena soregadira.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Edo ingodena matu awa God da gitopo ra ingodenaso wasiri bebegae awasedo awarate uso mei bebetisira awasedo God mi etiri boroko ingodena God da otatao etera. Edo da awa aera te Iesu Keriso ingodenaso joda atise ari ingodena soregadira.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Edo da awa aera te ingodenaso Bada Iesu Keriso etiri ingodena awa uso otatao etera awasedo ingodena iaviri era.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Embo da Adam mi God beuso etiri edo wasiri biae busu berari da embo da yei bugusira. Tuturo etero betari daedo embo berari da yei bugusira. Edo embo berari wasiri bebegae isera awasedo betari busu berari da embo berari da yei bugusira.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Edo Moses da agodari ge awa bugae atiri embomei wasiri bebegae edo isera awarate agodari ge awa bugae atisira awasedo embo mi wasiri biae ro isera awa sari sago aera.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Awarate Adam da iji da tuturo edo mambudo Moses da iji de awa embo berari betari awa oju edo era. Edo embo wasiri biae God da agodari tuturo awa beuso teta Adam mi isira awodo aera te emboro nei wasiri bebegae etero betari awa ungoda yei bugusira.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Awarate ungo etoto awa da awa aera ainda be awa God da soregari kando awa Adam da betari kando awodo aera. Edo God sisira embo berari awa betadera ainda be awa Adam da wasiri biae awasedo. Edo embo jiwae be bebetisera embo da Adam da wasiri biae amimi awa gebe ra awarate God da kando amimi Adam da God kera ae ari wasiri awa nembodiba be derigurira awasedo God Iesu Keriso itiri edo soregari kando awa embo jiwae be da yei ititisira.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Edo God embo da yei uso kando itido ira ainda emboro de Adam da wasiri biae da emboro de awa ewoga ewoga ra. Edo Adam da wasiri biae awa God da kasari da susu ra awarate God embo berari da wasiri biae gido ungo umo jigari ewamei orase dipapa edo Iesu Keriso kando itiri bugusira.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Edo embo berari betadera ainda be awa Adam mi wasiri biae isira awasedo awa gebe awarate ro Iesu Keriso da betari mi etiri isira amimi ro Adam da uso wasiri biae mi etiri isira awa be derigedo gogo isira. Edo embo ave God mi ari ungae da umo jigari ewamei adira edo God da soregari da kando awa badira embo awa Iesu Keriso ga gitijigadira.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Awasedo ingodena berari awa riroga da emboro da mambutera ainda be awa embo da Adam da wasiri biae mi awarate boroko Iesu Keriso da uso ari ewamei mi wujegetiri edo demonda atari de edo wasiri de awa embo berari da yei bugusira.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Edo embo jiwae be wasiri bebegae edo era ainda be awa embo da Adam mi God kera ae isira awasedo awarate God mi etiri embo jiwae be awa God ga da umo jigari ewamei adera ainda be awa embo da Iesu Keriso mi God kera isira awasedo.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Edo embo mi wasiri biae mo rori awa gorase sedo God uso agodari Moses da yei itiri gaisira. Edo God uso agodari itiri embo agodari ainda tini gambari isera. Etero ungoda wasiri bebegae awa babojisira. Edo embo da wasiri bebegae iji berari bajido isira awodo awarate God da dubo bari da kando mi wasiri biae awa derigedo nembodiba etira.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Edo embo berari wasiri biae edo era awasedo betari awa iji berari embo berari da yei bugudo ira awarate God mi dubo bari mi gitijijigurise ari ingodena awa ungae da umo jigari ewamei adera. Edo ingodena God ga da umo jigari ewamei iriroro uso dubo bari mi ingodena awa gitijigido budo wasiri mata awa atari da mambadira ainda be awa ro ingodenaso Bada Iesu Keriso mi isira awasedo.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.