2 Coríntios 6
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs VC
1 Awasedo nango God ga da buro dada ise gido ingoda yei sedo gosera God da jo ari ingoda yei isira awa be ae eurase sera re gido gogo ewo.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Edo God ge sira eiawa ingiwo,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Nango embo mi nangoda buro awa biae siriroro edo nangoda atari awa teta rora emboro da aturi embo mi tei dedo duridera awodo eurase sedo nango edo gogo edo atima era.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Edo ro berari nango mi era edo ro berari nangoda yei ira amimi embo da yei isaga ira awa nango awa God da buro ari embobo awa isaga ira. Edo memesi de dubo vevera de ro bebegae ira awa nangoda yei bugutira edo iji ainde nango saboa ari mi buro awa doae mata ise atera.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Embo nenei mi nango dorera edo embo nenei mi nango gajari oro da ititera edo tini gambari embobo mi nango jiroroka edo ge bebegae awa gogo dimbudo nangoda yei sedo era. Iji nenei nango iji ribori be buro edo era edo begogo tambudo era edo iji nenei nango ewo ae edo era edo iji nenei nango indari indae edo era.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Edo nango wasiri bebegae ae ewamei be atima era edo be gosise gido nango kera edo era edo embo da yei ewamei edo era.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Edo Asisi Kotopu nangoda jo da aturi edo nango embo dubo budo era edo nango God da binga awa gebe mi sedo era edo God da goroba amimi nango kondade edo ira. Edo ewamei ari God mi nangoda yei ititisira awa teta nangoda isoro gi emi inge isira. Edo nango gi emi amimi gitopo de embogo ise nangoda tamo soregedo era.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Edo embo nenei nango sapo edo era te embo nenei nango sapo ae edo era. Embo nenei nango jasiga edo era te embo nenei nangoda jawo da ge bebegae sedo era. Nango gebe sedo era te embo nenei mi nango ge busari embobo sedo era.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Embo nenei nango ro era ainda be awa gosera te embo nenei awa nango atae awodo awa era. Embo nenei sedo era nango betadi aikambu etera sera te giu nango wasiri de atera. Edo God mi sira dari gaiari nangoda yei bugusira amone awara sira ainda be awa umo nango esusu itadi edo ira awara te dari gaiari mi bugudo nango ae betae ra.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Iji jiwae rora nango ari dubo vevera orase awa bugudo ira te nango iaviri de atima era. Edo embo mi nango awa rora ae embobo sedo era te nango embo da yei God da binga ewamei atopapotera amimi ungoda yei rora neungoae be ititera. Edo embo mi nango awa busu da rora ae embobo sedo era te utu da rora berari awa nangoda topo ra.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Oarie naso Corinth nati embobo na ingoda yei ge unjugae setena. Edo na jo naso berari mi ingo dubo budo ena.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Edo na naso jo awa ingoda yei pirigedo ena te ingo ingoda jo awa naso yei pirigaera.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Edo na boroko ingoda yei teta ingo awa naso kinapeina awodo awa ge sena. Nango ingo dubo budo era da awodo jo ingoda berari mi nango dubo buwo.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Embo God gegae ainde da dada edo God da buro adi eove. Edo God da embobo da ari barari de embo God gegae daari barari awa gari da awa ta? Edo umenga de usasa ga dada atae eteri ta?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Edo Keriso da atopatari de Satan da atopatari da mo da awa ta? Edo Iesu gebe ari embo de embo Iesu gebe ae edo ira ainde mo da awa ta?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Edo ingodena God da mando da ingode ove kewari tumondebain adera mo awa ta? Awodo aera ainda be awa God ingodenaso jo da atira, uso mando da. Edo God umo umosuka iso jawo da ge sisira,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 — ausente —
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 — ausente —
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.