2 Coríntios 1
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NVI
1 Na Paul, God da goroba mi Iesu Keriso da binga atopatari embo isena. Ingodenaso namendi Timothy mi nangae da ove eiawa Corinth nati da God da embo berari atima era edo Greece busu da God da embo atima era ainda yei ititera.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, juntamente com todos os santos de toda a Acaia:
2 Edo God ingodenaso Mama de ingodenaso Bada Iesu Keriso de mi oro ingoda jo jamo jamo are. Edo ingoda yei soregari kando ore.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 God ingodenaso Bada Iesu Keriso da Mama edo Mamo ingodena jo edoingodena kondade edo ira awa ingode jasiga ore.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação,
4 Edo ari bebegae ingodenaso yei bugudo ira awa umo ingodena kondade edo ira awasedo ingodena embo nenei ungoda yei wasiri bebegae gari neinde kainde bugudo ira awa ingodenanemi embomei awa kondade edo era. God mi ingodena kondade edo ira emboro da ainda ingode embo nenei awa kondade edo era.
4 que nos consola em todas as nossas tribulações, para que, com a consolação que recebemos de Deus, possamos consolar os que estão passando por tribulações.
5 Edo ingodena memesi nembodiba Keriso mi burisira da awodo budo era te ingodena uso kondade ari nembodiba budo era.
5 Pois assim como os sofrimentos de Cristo transbordam sobre nós, também por meio de Cristo transborda a nossa consolação.
6 Edo nango memesi badera awa memesi amimi ingo kondade badewa. Edo nango kondade badera kondade awa ingo daedo badewa. Edo ingo goroba ari budo memesi awa bawase sedo re ingo kondade nango mi burera da awa ingo burewa ainda be awa memesi nangoda yei bugudo ira awa ingoda yei daedo bugudo ira.
6 Se somos atribulados, é para consolação e salvação de vocês; se somos consolados, é para consolação de vocês, a qual lhes dá paciência para suportarem os mesmos sofrimentos que nós estamos padecendo.
7 Awasedo nango gosera ingo mana Iesu gebe ari awa atae adewa. Edo nango gosera memesi nango burera da awa ingo burewa te nango daedo gosera kondade ari nango mi burera da awa ingo mi burewa.
7 E a nossa esperança em relação a vocês está firme, porque sabemos que, da mesma forma como vocês participam dos nossos sofrimentos, participam também da nossa consolação.
8 Edo nango Asia busu da atera ainda memesi nangoda yei puma ira ainda binga awa ingo kiambu gae ta rora awasedo ingoda yei sano gadewa. Edo nango memesi nembodiba budo era amimi nangoda goroba awa atae adi aikambu edo ira edo nango kotedo era awa nango betaderi ta rora.
8 Irmãos, não queremos que vocês desconheçam as tribulações que sofremos na província da Ásia, as quais foram muito além da nossa capacidade de suportar, a ponto de perdermos a esperança da própria vida.
9 Edo nango kotedo era nango betorase dodo era awodo kotedo era. Awarate memesi eiawa nangoda yei edo ira amimi nango nangosuka awa tumonda eorase awodo edo ira awarate awodo ari nango God betari embo jiguri erido era awa tumonda orase edo ira.
9 De fato, já tínhamos sobre nós a sentença de morte, para que não confiássemos em nós mesmos, mas em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Edo nango memesi biae be budo isera amimi etiri nango betari aikambu isera te God mi nango soregurisira. Edo da awa aera te memesi sekago nangoda yei bugadira edo ingo iji berari God da yei sedo gawo umo iji berari awodo ise nango soregadira.
10 Ele nos livrou e continuará nos livrando de tal perigo de morte. Nele temos colocado a nossa esperança de que continuará a livrar-nos,
11 Edo awodo ise God mi ingo mi ro arase sewa awa na embo adira. Edo embo jiwae be mi God mi nango jo edo kondade ira ainda emboro awa gido ungo mi umo jasiga adera.
11 enquanto vocês nos ajudam com as suas orações. Assim muitos darão graças por nossa causa, pelo favor a nós concedido em resposta às orações de muitos.
12 Nangoda jo mi sira nango busu da atera ainda emboro awa ewamei sira awasedo nango jariga era. Edo ingoda jo da awa God mi ari nangoda be awa jamo aera. Edo nango busu da atima era embobo ainda jiro gari mi ingo awa sapo aera te God mi nango kondade euri nangoda kera ari ingoda yei amimi kera ari embo nenei da yei edo era awa derigedo ira.
12 Este é o nosso orgulho: A nossa consciência dá testemunho de que nos temos conduzido no mundo, especialmente em nosso relacionamento com vocês, com santidade e sinceridade provenientes de Deus, não de acordo com a sabedoria do mundo, mas de acordo com a graça de Deus.
13 Edo nango ingoda yei ge unjugari da awa jiwae rate nango ge gaedo era awa ingo ajigedo gido ainda be awa gido ewa.
13 Pois nada lhes escrevemos que vocês não sejam capazes de ler ou entender. E espero que,
14 Edo ingo nango awa be gae sumbae edo ewa awarate ingo nango gido gogowo awase dipapa era. Edo ingo nango gido gogowo edo iaviri adewa nangoda buro awasedo. Awasedo Bada Iesu da iji sekago bugadira iji ainde nango ingo awasedo iaviri adera edo ingo nango awasedo iaviri adewa.
14 assim como vocês nos entenderam em parte, venham a entender plenamente que podem orgulhar-se de nós, assim como nos orgulharemos de vocês no dia do Senhor Jesus.
15 — ausente —
15 Confiando nisso, e para que vocês fossem duplamente beneficiados, planejava primeiro visitá-los
16 — ausente —
16 em minha ida à Macedônia e voltar a vocês vindo de lá, para que me ajudassem em minha viagem para a Judéia.
17 Awarate awodo kotedo na naso jiro wareregetena awa ingo naso jawo da sewa, “Paul re goroba ae etira. Edo umo rora ro adi edo ira awa jo etoto edo ira.” Edo na ro adi dipapa edo ena amomo namomo embo God gae awodo ta? Edo ungo awara sedo ungo rora ro awa adi sedo era te ungo ae edo era. Namomo awodo ta?
17 Quando planejei isso, será que o fiz levianamente? Ou será que faço meus planos de modo mundano, dizendo ao mesmo tempo "sim" e "não"?
18 Awodo aera. God gebe sedo ira da awodo na awara sadena awa naso ge awa gebe adira. Edo na jiro etoto ise ge sae ra.
18 Todavia, como Deus é fiel, nossa mensagem a vocês não é "sim" e "não",
19 Timothy de Silvanus de namonde awa ingoda yei Iesu Keriso God da mei awa seoro gido ewa. Edo umo awara sedo ira awa umo rora rori awa edo ira doae ra. Edo umo iji berari umo ro adi sedo ira awa edo ira.
19 pois o Filho de Deus, Jesus Cristo, pregado entre vocês por mim e também por Silvano e Timóteo, não foi "sim" e "não", mas nele sempre houve "sim";
20 Edo God umo ro adi sari sedo ira Iesu Keriso da buro awasedo awa be edo ira da awodo nango Iesu Keriso da jawo da awara sera. Edo nango awodo sise God jasiga edo era.
20 pois quantas forem as promessas feitas por Deus, tantas têm em Cristo o "sim". Por isso, por meio dele, o "Amém" é pronunciado por nós para a glória de Deus.
21 Edo God mi euri ingodena tumonda ari mi goroba de Iesu Keriso da dombu da derido era. Edo God mi nango awa uso buro embobo orase kataburisira.
21 Ora, é Deus que faz que nós e vocês permaneçamos firmes em Cristo. Ele nos ungiu,
22 Edo embo mi nango awa God da topo awa gorase sedo God mi nangoda tamo da bubuko ititisira. Edo Asisi Kotopu nango mi burisera awa kando tuturo God mi nangoda yei ititisira. Edo nango kando awa burisera amimi etiri nango God umo amboda ingodenaso yei ro itadi sisira awa itadira awa gosisera.
22 nos selou como sua propriedade e pôs o seu Espírito em nossos corações como garantia do que está por vir.
23 Edo God gosira na gebe sena awa. Edo gae gae edo nanemi ano ingo dubo vevera tambowase sedo na ingoda yei bugudo biae awodo eose awa sari jaredo gido na naso ingo esega ari da kotari awa Corinth nati da ainda atae isena.
23 Invoco a Deus como testemunha de que foi a fim de poupá-los que não voltei a Corinto.
24 Edo ingo awa goroba de Keriso gebe ise uso emboro da pepeta ewa edo ingoda yei nango mi eiawa eio edo eiawa eose awa sari ujo ae era. Awodo aera te nango dipapa era awa ingo jo iaviri de Keriso da emboro da pepeta awase dipapa era.
24 Não que tenhamos domínio sobre a sua fé, mas cooperamos com vocês para que tenham alegria, pois é pela fé que vocês permanecem firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.