Salmos 86
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ACF
1 Ei bøn av David. Herre, bøyg ditt øyra, svara meg! for arm og fatig er eg.
1 Inclina, SENHOR, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2 Tak vare på mi sjæl, for eg er gudleg. Frels din tenar, du min Gud, han som lit på deg!
2 Guarda a minha alma, pois sou santo: ó Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Ver meg nådig, Herre! For til deg ropar eg heile dagen.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Gled din tenars sjæl! For til deg, Herre, lyfter eg mi sjæl.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 For du, Herre, er god og viljug til forlating, og rik på miskunn for alle deim som kallar på deg.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
6 Herre, vend øyra til mi bøn, og merka på mi bønerøyst!
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Den dag eg er i naud, ropar eg på deg, for du svarar meg.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes.
8 Ingen er som du millom gudarne, Herre, og ingi verk er som dine.
8 Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Alle heidningar som du hev skapt, skal koma og tilbeda for di åsyn, Herre, og dei skal æra ditt namn.
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 For du er stor og gjer undergjerningar, du er Gud og ingen annan.
10 Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
11 Lær meg, Herre, din veg, eg vil ferdast i di sanning; sameina mitt hjarta til å ottast ditt namn!
11 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; une o meu coração ao temor do teu nome.
12 Eg vil prisa deg, Herre min Gud, av alt mitt hjarta, og eg vil æra namnet ditt æveleg.
12 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 For di miskunn er stor yver meg, og du hev frelst mi sjæl frå den djupe helheimen.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma do inferno mais profundo.
14 Gud, stormodige hev reist seg imot meg, og ein flokk av valdsmenner stend etter livet mitt, og dei hev ikkje deg for auga.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléias dos tiranos procuraram a minha alma, e não te puseram perante os seus olhos.
15 Men du, Herre, er ein miskunnsam og nådig Gud, langmodig og rik på miskunn og truskap.
15 Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig, gjev din tenar styrken din, og frels son åt di tenestkvinna!
16 Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
17 Gjer eit teikn med meg til det gode, at dei som hatar meg, må sjå det og skjemmast, av di du, Herre, hev hjelpt meg og trøysta meg.
17 Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me odeiam, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.