Tiago 5

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nadiiŋ be! Metam bomboŋ duhuduhuhinit, hidi kougoŋ nemek figitaŋ mintahambaak wondoktiŋa makat kobulabulaye indidegoŋ tiyaneeŋ.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Bomboŋhik u kadakadapmaguk. Dahidahihik fee mumuyeŋ u kaleŋgiŋgiŋdi nadapmagiŋ.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Eŋ muneeŋ bomboŋhik dahindahiŋ tuguk, kaŋ dahindahiŋ wendi hide’walaŋ mebihik miŋgoŋ yobihilune foloohik kudupdi dadapmawaak. Uyadi nai wapum dapmaŋdok nai dulalune muneeŋ bomboŋ hogok tiyout tifit tigiŋ.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Nadiiŋ be? Pandiŋ hide’walaŋ kwanaihik gineŋ moŋgotnaŋ bopnehamgiŋ kaŋ kwanaihik diniŋ tuwaŋiŋ mu yemiŋa kibida tigiŋ, wondiniŋ yomdi kudige wele tiŋa Bepaŋ’walaŋ loguk. Tiŋa kwanai-metam’walaŋ kobulabulayedi kunumneniŋ Saŋiniŋ Molom adi’walaŋ magi gineŋ foguk.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Hidi kwetfoloŋ duhuduhunit hatiŋila kale nanaŋe kobaŋ kobaŋ hinaŋ kisaŋ bedigiŋ. Unduŋ tiŋa nadifo tiŋa mu naditubaŋ hatilune fidihikumundok nai dulaguk.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Hidi metam didimehi medehik yodapmaaŋ widihikumuŋgiŋ. Kaŋ adibo fafaŋeŋ sigihik yalimiŋa hidut mindobu mu tigiŋ.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Notneye, hidi Wapum busuwadok woomiŋa gweheye mu tineeŋ. Indiŋ nadineŋ: Kwanai molom niŋdi diniyeti tubudapmaaŋ folooŋ momooŋ mintadok woomulak. Unduŋ tiŋa gwi mele tuwolit tubune wapumgoŋ eŋ momooŋgoŋ mintadok hati nadilak.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Undugoŋ hinek Wapum’walaŋ nai agaŋ dula hinek tilak doktiŋa hidi undugoŋ gwehegweheye mu tiŋa welehikdi nadifafaŋe tiŋa woomhatiyaneeŋ.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Notneye, hidi yolakata mu tiyaneeŋ. Nadiiŋ be? Me mede yodapmaŋ tilak adi agaŋ talik yemeŋ yatak. Adi kuyeŋ hidi’walaŋ mebihik miŋgoŋ yobihilaakneŋ ale hidi kikakwihita be kiyomunumunuŋe mu tiyaneeŋ.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Notneye, i nadineŋ. Polofet heki Wapum’walaŋ mede tiloloŋ tiŋa adi’walaŋ mede yogiŋ, adi yadi folofigita eŋ bulaniŋgoŋ helemahelemaŋ nadiŋa gweheye mu tigiŋ. Indi maaŋ adi tigiŋ undugoŋ tiyaneem.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Nadiiŋ be? Folofigita nadiŋila fafaŋe tiŋa hatigiŋ aditok adi indiŋ nadiyam: Bepaŋdi yehikahaŋneeŋ yehitubu-lodaguk. Jopdi fafaŋeguk u agaŋ nadiyam, eŋ mindaŋkade Wapumdi nemenemek kotigoŋ kisaŋ tomboyoula miŋguk u maaŋ agaŋ nadiyam. Biyagoŋ hinek, Wapum adi welekulema eŋ siloŋŋiŋ wapum halimilak.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Notneye, mede folooŋ niŋ iŋak. Hidi kunum foloŋ yotebitebi tiŋa yofafaŋe be kwetfoloŋ yotebitebi tiŋa yofafaŋe be nemek niŋ foloŋ yotebitebi tiŋa yofafaŋe uyadi mu tiyaneeŋ. Hidi yadi medehik biyagoŋ uyadi biyagoŋ hinek yoyaneeŋ, eŋ moŋ kaŋ u maaŋ, moŋ yoyaneeŋ. Kohodidim wahiŋkade tiŋa yoyaugene yomnit tineeneŋ ala nadinadiŋila yoyaneeŋ.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Indiŋ titiŋdok, hidi’walaaniŋ niŋ adi folofigita be bulaniŋgoŋ nadiŋa hatibaak adi yadi Bepaŋ ninadiluwaak. Eŋ nediyeŋ welemomooŋ nadiŋa hatibaak adi yadi nadifo tiŋa youtumba kap toluwaak.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Hidi’walaaniŋ niŋ adi yagit tiŋa hali kayoŋbop diniŋ talitimeŋ medenai kameyembune buŋa adut hali ninadi tiyaneeŋ. Tiŋa Wapum’walaŋ wou yoŋa haguwo ime folooŋ foloŋ hafiyemiyaneeŋ.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Unduŋ tiŋa nadisukilitinit ninadiune Bepaŋdi me yagitnit u tubukedebawaak. Eŋ yom nenobu halimimbaak u maaŋ tumolokulimimbaak.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Unduŋ doktiŋa hidi kedeba titiŋdok nadiŋa yom yofiyat tiŋa ninadidi kikasop tiŋa tiyaneeŋ. Me didimeniŋ niŋdi ninadi tubune saŋiniŋnit eŋ folooŋnit tibaak.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ilaija adi me iŋgoŋ, inde nabugoŋ. Ala adi gwi mu uutdok gigine tiŋa ninadiune gwi kwetfoloŋ mu ulaŋa halune gulet lufomkulitniŋ eŋ gulet niŋ diniŋ faki fukuniŋ dapmaguk.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Kaŋ mindaŋkade kotigoŋ ninadiune kunum gineniŋ gwi maune kwetfoloŋ nemenemek youli kotigoŋ fee kadoŋa labugiŋ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Notneye, hidi’walaaniŋ niŋdi mede folooŋ diniŋ talik didimeniŋ u wabiŋa tubufit talik gineŋ uune noliŋiŋ niŋdi talik didimeniŋ nindidimeeŋ Bepaŋ’walaŋkade kotigoŋ nagila baak,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 adi yadi mede indiŋ hatak u momooŋgoŋ nadiwaak. Nebek niŋdi me tubufit talik keleeŋ kadakaniŋ tilak u nintubudidimeeŋ talik didimeniŋ gineŋ nagilaak, adi yadi me u munabuliŋiŋ tubulodaune kumuŋ fafaŋeniŋ mu tibaak. Bepaŋ adi talik unduŋ foloŋ yom mohomohok tumolokutak.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.