Salmos 91

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Me nediyeŋ Bepaŋ Loloŋnitdi kadokodok nadiŋa adi’walaŋkade uune Bepaŋ Saŋiniŋ Molomdi kadokoune hatilak, adi Yahwedok indiŋ nimbek,
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 “Dagoŋ yahehewe tinamuŋa momooŋ hinek nabudokolaŋ, tiŋa da kubugoŋdi Bepaŋne hatilaŋ. Unduŋ doktiŋa du kubugoŋ nadisukilitigamulat.”
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Biyagoŋ hinek, Bepaŋdi gehitubu-lodaune nemek gehitubu-kadakadok kabup hebihakiiŋ wendi tuwot mu gehitubu-kadakaneeŋ. Tiŋa undugoŋ, gabu-ulidokoune yagit hogohi fafaŋehi hinek tuwot mu mintagamneeŋ.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Adi pupup tamuniŋdi wapmihiŋiye papalidi yehikufulalak wondok tuwolit hinek gehikufulaluwaak. Du Wapum’walaŋ papaliŋiŋ gineŋ hebihalune momooŋ hinek gabudokoluwaak. Adi gabudokodok yalaŋ mu yolak, unduŋ doktiŋa du me kweletalak gut galiŋa yakiiŋ wendok tuwot Wapum’walaŋkade wooŋ galiluwaaŋ.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Du timiŋ nemek mikhinitdok munta mu tiluwaaŋ. Be hadapmo nemek maŋiŋ miknit niŋdi pilap hinek mintaaŋ gehitubu-kadakawaakneŋ yoŋa munta mu tiluwaaŋ.
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Du yagit kadakaniŋdi timiŋ mintagambaakneŋ yoŋa munta mu tiluwaaŋ. Be hadapmo munabuli hogolidi pilap hinek mintagamuŋa gehitubu-kadakawaakneŋ yoŋa munta mu tuluwaaŋ.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Me 1 tausendi du halaaŋneŋ yamaiŋgoŋ uŋgoŋ binek kumuneeŋ, be me 10 tausendi kohoge didimeniŋneŋkade binek kumuneeŋ, iŋgoŋ nemek miknit hogoli wendi mu gehitubu-kadakaluwaak.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Da daugedi hinek yabune Bepaŋdi me kadakaniŋ titiŋ hekidok kibikoŋhik tubu-udaneyembaak.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Du nemek kadakahi gineŋ doktiŋa Yahwe’walaŋkade uune Bepaŋ loloŋnit hinek adi hogokdi gabudokolak,
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 wendoktiŋa nemek hogolidi du foloŋ tuwot mu mintagamuluwaak. Eŋ yagit hogolidi du yokeneŋ mu mintaluwaak.
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Wapumdi aŋelo hekidok kwanai-mede yembune daŋgoŋdaŋgoŋ waaŋ u adi kedem gabudokoyaneeŋ.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Tiŋa kawadedi kayoge youlaakneŋ doktiŋa adi kohohikdi gehitiloneeŋ.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Kaŋ du adi laion eŋ miŋgembet miknit eŋ laion pamala tiŋa miŋgembet wapuhi hinek u yehiyaliwaaŋ.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metam nediyeŋ welehikdi hinek nabukahileiŋ adi yadi kotigoŋ yanagilaat. Tiŋa metam nediyeŋ nu hogok hinek nadinamiiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokoluwaat.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Adi naninadiune yonadihik nadiyemiluwaat. Eŋ malabumuŋ mintayemiluwaakneŋ nu adigut hatiluwaat. Unduŋ tiŋa kotigoŋ yanagila wohikgigit momooŋ yemiluwaat.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Tiŋa wendok tuwahik adi hatihatihik tomboyouyemiluwaat. Unduŋ tiŋa kotigoŋ yanagilene nakat noŋgoŋ hatiyaneem.”
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.