Salmos 91
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF
1 Me nediyeŋ Bepaŋ Loloŋnitdi kadokodok nadiŋa adi’walaŋkade uune Bepaŋ Saŋiniŋ Molomdi kadokoune hatilak, adi Yahwedok indiŋ nimbek,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 “Dagoŋ yahehewe tinamuŋa momooŋ hinek nabudokolaŋ, tiŋa da kubugoŋdi Bepaŋne hatilaŋ. Unduŋ doktiŋa du kubugoŋ nadisukilitigamulat.”
2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Biyagoŋ hinek, Bepaŋdi gehitubu-lodaune nemek gehitubu-kadakadok kabup hebihakiiŋ wendi tuwot mu gehitubu-kadakaneeŋ. Tiŋa undugoŋ, gabu-ulidokoune yagit hogohi fafaŋehi hinek tuwot mu mintagamneeŋ.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Adi pupup tamuniŋdi wapmihiŋiye papalidi yehikufulalak wondok tuwolit hinek gehikufulaluwaak. Du Wapum’walaŋ papaliŋiŋ gineŋ hebihalune momooŋ hinek gabudokoluwaak. Adi gabudokodok yalaŋ mu yolak, unduŋ doktiŋa du me kweletalak gut galiŋa yakiiŋ wendok tuwot Wapum’walaŋkade wooŋ galiluwaaŋ.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Du timiŋ nemek mikhinitdok munta mu tiluwaaŋ. Be hadapmo nemek maŋiŋ miknit niŋdi pilap hinek mintaaŋ gehitubu-kadakawaakneŋ yoŋa munta mu tiluwaaŋ.
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,.
6 Du yagit kadakaniŋdi timiŋ mintagambaakneŋ yoŋa munta mu tiluwaaŋ. Be hadapmo munabuli hogolidi pilap hinek mintagamuŋa gehitubu-kadakawaakneŋ yoŋa munta mu tuluwaaŋ.
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Me 1 tausendi du halaaŋneŋ yamaiŋgoŋ uŋgoŋ binek kumuneeŋ, be me 10 tausendi kohoge didimeniŋneŋkade binek kumuneeŋ, iŋgoŋ nemek miknit hogoli wendi mu gehitubu-kadakaluwaak.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Da daugedi hinek yabune Bepaŋdi me kadakaniŋ titiŋ hekidok kibikoŋhik tubu-udaneyembaak.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Du nemek kadakahi gineŋ doktiŋa Yahwe’walaŋkade uune Bepaŋ loloŋnit hinek adi hogokdi gabudokolak,
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação.
10 wendoktiŋa nemek hogolidi du foloŋ tuwot mu mintagamuluwaak. Eŋ yagit hogolidi du yokeneŋ mu mintaluwaak.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Wapumdi aŋelo hekidok kwanai-mede yembune daŋgoŋdaŋgoŋ waaŋ u adi kedem gabudokoyaneeŋ.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Tiŋa kawadedi kayoge youlaakneŋ doktiŋa adi kohohikdi gehitiloneeŋ.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Kaŋ du adi laion eŋ miŋgembet miknit eŋ laion pamala tiŋa miŋgembet wapuhi hinek u yehiyaliwaaŋ.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metam nediyeŋ welehikdi hinek nabukahileiŋ adi yadi kotigoŋ yanagilaat. Tiŋa metam nediyeŋ nu hogok hinek nadinamiiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokoluwaat.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Adi naninadiune yonadihik nadiyemiluwaat. Eŋ malabumuŋ mintayemiluwaakneŋ nu adigut hatiluwaat. Unduŋ tiŋa kotigoŋ yanagila wohikgigit momooŋ yemiluwaat.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 Tiŋa wendok tuwahik adi hatihatihik tomboyouyemiluwaat. Unduŋ tiŋa kotigoŋ yanagilene nakat noŋgoŋ hatiyaneem.”
16 Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.