Salmos 91

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Me nediyeŋ Bepaŋ Loloŋnitdi kadokodok nadiŋa adi’walaŋkade uune Bepaŋ Saŋiniŋ Molomdi kadokoune hatilak, adi Yahwedok indiŋ nimbek,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 “Dagoŋ yahehewe tinamuŋa momooŋ hinek nabudokolaŋ, tiŋa da kubugoŋdi Bepaŋne hatilaŋ. Unduŋ doktiŋa du kubugoŋ nadisukilitigamulat.”
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Biyagoŋ hinek, Bepaŋdi gehitubu-lodaune nemek gehitubu-kadakadok kabup hebihakiiŋ wendi tuwot mu gehitubu-kadakaneeŋ. Tiŋa undugoŋ, gabu-ulidokoune yagit hogohi fafaŋehi hinek tuwot mu mintagamneeŋ.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Adi pupup tamuniŋdi wapmihiŋiye papalidi yehikufulalak wondok tuwolit hinek gehikufulaluwaak. Du Wapum’walaŋ papaliŋiŋ gineŋ hebihalune momooŋ hinek gabudokoluwaak. Adi gabudokodok yalaŋ mu yolak, unduŋ doktiŋa du me kweletalak gut galiŋa yakiiŋ wendok tuwot Wapum’walaŋkade wooŋ galiluwaaŋ.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Du timiŋ nemek mikhinitdok munta mu tiluwaaŋ. Be hadapmo nemek maŋiŋ miknit niŋdi pilap hinek mintaaŋ gehitubu-kadakawaakneŋ yoŋa munta mu tiluwaaŋ.
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 Du yagit kadakaniŋdi timiŋ mintagambaakneŋ yoŋa munta mu tiluwaaŋ. Be hadapmo munabuli hogolidi pilap hinek mintagamuŋa gehitubu-kadakawaakneŋ yoŋa munta mu tuluwaaŋ.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Me 1 tausendi du halaaŋneŋ yamaiŋgoŋ uŋgoŋ binek kumuneeŋ, be me 10 tausendi kohoge didimeniŋneŋkade binek kumuneeŋ, iŋgoŋ nemek miknit hogoli wendi mu gehitubu-kadakaluwaak.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Da daugedi hinek yabune Bepaŋdi me kadakaniŋ titiŋ hekidok kibikoŋhik tubu-udaneyembaak.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Du nemek kadakahi gineŋ doktiŋa Yahwe’walaŋkade uune Bepaŋ loloŋnit hinek adi hogokdi gabudokolak,
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 wendoktiŋa nemek hogolidi du foloŋ tuwot mu mintagamuluwaak. Eŋ yagit hogolidi du yokeneŋ mu mintaluwaak.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Wapumdi aŋelo hekidok kwanai-mede yembune daŋgoŋdaŋgoŋ waaŋ u adi kedem gabudokoyaneeŋ.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Tiŋa kawadedi kayoge youlaakneŋ doktiŋa adi kohohikdi gehitiloneeŋ.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Kaŋ du adi laion eŋ miŋgembet miknit eŋ laion pamala tiŋa miŋgembet wapuhi hinek u yehiyaliwaaŋ.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metam nediyeŋ welehikdi hinek nabukahileiŋ adi yadi kotigoŋ yanagilaat. Tiŋa metam nediyeŋ nu hogok hinek nadinamiiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokoluwaat.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Adi naninadiune yonadihik nadiyemiluwaat. Eŋ malabumuŋ mintayemiluwaakneŋ nu adigut hatiluwaat. Unduŋ tiŋa kotigoŋ yanagila wohikgigit momooŋ yemiluwaat.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Tiŋa wendok tuwahik adi hatihatihik tomboyouyemiluwaat. Unduŋ tiŋa kotigoŋ yanagilene nakat noŋgoŋ hatiyaneem.”
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.