Salmos 90

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wapum, du yadi yotnik dabugoŋ hinek. Mamani-papaniye adi du foloŋ hatigiŋ, kaŋ kobuk indi maaŋ du foloŋgoŋ iŋgoŋ hatiyam.
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 Bepaŋ dapmandapmaŋnit mokit, du koomkwaha hatiguŋdi tomboyoula kougoŋ hatiŋa wooŋ hatibaaŋ. Kweboboe hogohogok mu mintagiŋ, eŋ nemenemek kwetfoloŋ iŋoŋ ikiiŋ hogohogok u mu yehitubu-mintaŋila du da koomkwaha uŋgoŋ hatiguŋ.
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Du dagoŋ tilaŋ kaŋ metam adi kumuŋa kotigoŋ kwet yageleiŋ. Kaŋ du indiŋ yolaŋ, “Metam kwetfoloŋ hatiiŋ, hidi adi kumuŋa kotigoŋ kwet yageleneeŋ.”
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 Du’walaŋ nadinadi gineŋ gulet 1 tausen woŋ adi nadilaŋ kaŋ melenai kubugoŋ wondok tuwolit tilak. Tiŋa wendi melenai kwegoŋ-kabe pilap hinek wooŋ dapmaguk unduŋ nabugoŋ tilak. Tiŋa undugoŋ, woŋ adi mikme hekidi timiŋ mik-fok nai muniniŋ-kabe ya-tiiŋ wendok tuwot.
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 Du ime gabuŋ tiŋa meeniŋ widihi-beŋa uune kumiiŋ, wendok tuwot metam yehililiwenekutaŋ. Adi yadi lihine nabugoŋ nai muniniŋ-kabe hinek hatiiŋ. Tiŋa undugoŋ adi yadi kilihikit kobuligoŋ haniŋ labusuwaaŋ yatak,
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 yali wapum tiŋa wowoŋnit tilak. Iŋgoŋ tebele kotigoŋ kumuŋa sigenelak wondok tuwolit.
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 Du inditok kwihita tinimilaŋ, unduŋ doktiŋa indi nihitubu-kadaka tilaŋ. Du inditok tiŋa welege kudup dalak, unduŋ doktiŋa indi munta kisaŋ hinek tam.
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Du indi’walaŋ titiŋ kadakaniŋnik hogohogok u agaŋ yabudapmalaŋ. Eŋ kadakaniŋ kabup tam hogohogok u agaŋ beŋa miŋgilaŋgoŋ boiŋa yabudapmalaŋ.
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 Du’walaŋ kwihitagedi indi’walaŋ kwetfoloŋ hatihatinik diniŋ nai u dobunimilak. Indi nai kubugoŋ hinek munabula fedikut tiyam, wendok tuwolit, biyagoŋ hinek nainikdi pilap hinek dapmalak.
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 Indi hatiyam kaŋ wooŋ guletnik 70 uŋgoŋ dapmalak. Eŋ saŋiniŋnit hatiŋa adi kedem hatine wooŋ guletnik 80 dapmalak. Gulet u hatitabam hogohogok woŋ adi kwanaimiŋ tiŋa malabumuŋ tubumintayam. Ala gulet wendi pilap dapmaiŋ kaŋ indi maaŋ agaŋ nai uŋaniŋgoŋ wam.
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 Du’walaŋ kwihitage diniŋ saŋiniŋ u me nediyeŋdi kamekaaŋ nadilak? Be metamdi du’walaŋ kwihitage doktiŋa munta kisaŋ tiiŋ u me nediyeŋdi nadilak?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 Du didimeŋgoŋ nihititiŋeneune kwetfoloŋ iŋoŋ nai kweheyeniŋ mu hatineem u didimeŋgoŋ nadidakalenim. Unduŋ tiŋa indi nadidakalenit kedem hatiyaneem.
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 Yahwe, welege kudup undugoŋ be ha-daluwaak? Du kwanai-megeye inditok bulaniŋgoŋ nadinimbeŋ.
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 Du helemahelemaŋ welegedi hinek nibukahile tilaŋ, doktiŋa wendi haniŋ hogohogok indigoŋ tuwot welenik kedem tubukilitiluwaak. Wendoktiŋa indi kaipmuŋ hatiyaneem tuwot nadifo tiŋa welemomooŋ nadiyaneem.
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 Timentimeŋ malabumuŋ nimguŋ. Iŋgoŋ kobuk adi koom malabumuŋ nimtabuguŋ wendok kibikoŋ nihitubu-lodaune indibo nadifo tinim. Gulet fee hinek hogoli hatigumun, doktiŋa gulet hogohi u dibek hatigumun wendok tuwot hinek nadifo tubuminta-nimbeŋ.
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 Du kwanai-megeye inditok da’walaŋ kwanaige saŋiniŋnit u kedem tubune kanim. Du kwanaige saŋiniŋnit momohimomohi u yalakiniyedok kedem tubune kaneeŋ.
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 Yahwe, du Bepaŋnik, indi siloŋ tobogoŋ tinimiŋa momooŋ tinimbeŋdok nadiyaam. Kaŋ indi nemenemek hogohogok tinene momooŋ mintawek. Biyagoŋ hinek, indi nemenemek tiyam hogohogok u du kedem tubufafaŋeweŋ kaŋ momooŋ halaak.
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.