Salmos 82

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kunum foloŋ bop wapum gineŋ Bepaŋ adi loloŋnit hinek tilak. Tiŋa bepaŋ yalayalaŋ heki adi bop tubune Bepaŋdi nadinadiŋiŋ yohautaaŋ yodapmalak.
1 Salmo de Asaf. Levanta-se Deus na assembléia divina, entre os deuses profere o seu julgamento.
2 Adi indiŋ yolak, “Hidi adi mede nadinadi kwanai didimeŋgoŋ mu tiŋa mede mu yotubudidimeiŋ. Hidi detiŋa me kadakahi yehiulihi tiŋa yayem tiiŋ?
2 Até quando julgareis iniquamente, favorecendo a causa dos ímpios?
3 “Hidi adi me fiyewakahi tiŋa wapmihi kondiŋahi u yehitubu-lodayaneeŋ. Tiŋa meeniŋ malabumuŋ gineŋ hali iutumba mu tiiŋ, aditok adi titiŋ didimeniŋ hogok tiyemaneeŋ.
3 Defendei o oprimido e o órfão, fazei justiça ao humilde e ao pobre,
4 “Metam iutumba mu tiŋa nemenemekdok baniŋ tiiŋ, adi yadi me kadakahi heki’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ yahaŋeyaneeŋ.
4 livrai o oprimido e o necessitado, tirai-o das garras dos ímpios.
5 “Hidi adi nadinadihinit mokit, tiŋa hidi adi kaulehi hinek. Hidi hide mambip gineŋ hati yawiiŋ, doktiŋa metam kwetkwet adi titiŋ didimeniŋ mu takaliŋa bikabune fodapmalak.”
5 Eles não querem saber nem compreender, andam nas trevas, vacilam os fundamentos da terra.
6 Unduŋ doktiŋa nu adi indiŋ yolat, “Hidi adi bepaŋ. Hidi adi Bepaŋ loloŋnit’walaŋ wapmihiŋiye.
6 Eu disse: Sois deuses, sois todos filhos do Altíssimo.
7 “Iŋgoŋ hidi adi kwetfoloŋ medi kumuiŋ undugoŋ kumuneeŋ. Eŋ hatihatihik adi mapme wapmihiŋiye’walaŋ hatihatihikdi dapmalak undugoŋ dapmawaak.”
7 Contudo, morrereis como simples homens e, como qualquer príncipe, caireis.
8 Bepaŋ, du adi bubuŋ hinek tiŋa metam hogohogok kwetfoloŋ iŋoŋ hatiiŋ u yabudokoweŋ. Metam hogohogok wanakaŋ u da’walaŋ hogok.
8 Levantai-vos, Senhor, para julgar a terra, porque são vossas todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 82, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.