Salmos 82

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kunum foloŋ bop wapum gineŋ Bepaŋ adi loloŋnit hinek tilak. Tiŋa bepaŋ yalayalaŋ heki adi bop tubune Bepaŋdi nadinadiŋiŋ yohautaaŋ yodapmalak.
1 Deus está na congregação dos poderosos; julga no meio dos deuses.
2 Adi indiŋ yolak, “Hidi adi mede nadinadi kwanai didimeŋgoŋ mu tiŋa mede mu yotubudidimeiŋ. Hidi detiŋa me kadakahi yehiulihi tiŋa yayem tiiŋ?
2 Até quando julgareis injustamente e respeitareis a aparência da pessoa dos ímpios? (Selá)
3 “Hidi adi me fiyewakahi tiŋa wapmihi kondiŋahi u yehitubu-lodayaneeŋ. Tiŋa meeniŋ malabumuŋ gineŋ hali iutumba mu tiiŋ, aditok adi titiŋ didimeniŋ hogok tiyemaneeŋ.
3 Defendei o pobre e o órfão; fazei justiça ao aflito e necessitado.
4 “Metam iutumba mu tiŋa nemenemekdok baniŋ tiiŋ, adi yadi me kadakahi heki’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ yahaŋeyaneeŋ.
4 Livrai o pobre e o necessitado; tirai-os das mãos dos ímpios.
5 “Hidi adi nadinadihinit mokit, tiŋa hidi adi kaulehi hinek. Hidi hide mambip gineŋ hati yawiiŋ, doktiŋa metam kwetkwet adi titiŋ didimeniŋ mu takaliŋa bikabune fodapmalak.”
5 Eles nada sabem, nem entendem; andam em trevas; todos os fundamentos da terra vacilam.
6 Unduŋ doktiŋa nu adi indiŋ yolat, “Hidi adi bepaŋ. Hidi adi Bepaŋ loloŋnit’walaŋ wapmihiŋiye.
6 Eu disse: Vós sois deuses, e vós outros sois todos filhos do Altíssimo.
7 “Iŋgoŋ hidi adi kwetfoloŋ medi kumuiŋ undugoŋ kumuneeŋ. Eŋ hatihatihik adi mapme wapmihiŋiye’walaŋ hatihatihikdi dapmalak undugoŋ dapmawaak.”
7 Todavia, como homens morrereis e caireis como qualquer dos príncipes.
8 Bepaŋ, du adi bubuŋ hinek tiŋa metam hogohogok kwetfoloŋ iŋoŋ hatiiŋ u yabudokoweŋ. Metam hogohogok wanakaŋ u da’walaŋ hogok.
8 Levanta-te, ó Deus, julga a terra, pois te pertencem todas as nações!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 82, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.