Salmos 71

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahwe, du nabudokoweŋ yoŋa du’walaŋkade bulat. Unduŋ doktiŋa memik heki biyabune mu nehitubu-mekaneeŋ.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 Du adi didimeniŋ hinek, unduŋ doktiŋa memik heki’walaŋ kohohik gineniŋ nanagileŋ. Eŋ yonadine nadiŋa kotigoŋ nanagileŋ.
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Du adi gimbahaŋ fafaŋeniŋ nabugoŋ, eŋ yot fafaŋeniŋ nabugoŋ maaŋ. Nu uŋoŋ fooŋ halene nabudokoweŋ, maŋgande, da kubugoŋdi hebihat kwetne tiŋa yahehewene.
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 Bepaŋne, du me hogohi’walaŋ kohohik gineniŋ nanagileŋ. Adi yadi wombuŋolohi tiŋa titiŋhik kadakaniŋ hinek.
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Yahwe, nu adi du hogok nadisukilitigamulat. Me kuyane gineŋ tububihila nadikunakunale-gamgutdi nadikunakunalegamulat.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Maŋdi nanagikuk nai uŋaniŋ tububihila nabudokoguŋdi nabudoko-tabubuyeeŋ kobuk i busuwalaŋ. Kaŋ nu adi du’walaŋ kohoge foloŋ hogok hatitabulat. Unduŋ doktiŋa nu wohoge helemahelemaŋ ganintiloluwaat.
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 Metam feedi nu’walaŋ hatihatine gineŋ nemek mintagiŋ u kanadi tigiŋ, tiŋa du kubugoŋdi fafaŋeniŋ hinek nabudokolaŋ u nadidakalegiŋ.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Helemahelemaŋ ganintilooŋ wohogegigit yohautaaŋ ganiutumbalat.
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Nu kobuk agaŋ gawada tiŋa saŋiniŋne maaŋ agaŋ folak, unduneŋ ale du tiyaugene sigilulum tiŋa mu binabuluwaaŋ.
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Memik heki adi nulukumuŋdok yoŋa bopneeŋ mede yodobu tiiŋ.
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 Adi indiŋ yoiŋ, “Bepaŋ agaŋ bikabuŋak, kaŋ adi tubulodadok nebek nemu hatak doktiŋa kedem keleeŋ honenim.”
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 Unduneŋ doktiŋa Bepaŋ du binabuŋa kweetniŋ mu haleŋ. Bepaŋne, du pilap hinek buŋa nehitubu-lodaweŋ.
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Meheki nehikele tiiŋ heki u yehimoŋgofooŋ yehitubu-kadaka tibeŋ. Tiŋa undugoŋ nehitubu-kadaka tine tiiŋ heki u yehitubu-giyondaaŋ yehitubu-mekahinaka tibeŋ.
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Iŋgoŋ nu adi helemahelemaŋ du hogok nadisukilitigamuŋa nehitubu-lodaweŋ yoŋa woom hatilat. Unduŋ doktiŋa nu adi wohoge ganintilohinaka tibit.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Nu du titiŋ didimeniŋ tuguŋ u metam yenihautawit. Nu adi du nemek tuguŋ hogohogok wendiniŋ mebi mu nadidakalehinakalat, iŋgoŋ fiit helemahelemaŋ adi kotigoŋ nanagikuŋ wendok yeniluwaat.
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 Yahwe Bepaŋ, nu du’walaŋ saŋiniŋge wendok nadiŋa wohoge ganintilowit. Tiŋa mede indiŋ yohautawit, “Wapum hogokdi didimeniŋ.”
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 Bepaŋ, nu kuyanineŋ tububihila nanindidimeguŋdi nanindidimelaŋ, kaŋ nu adi du nemek momohi-momohi tuguŋ wendok uŋgoŋ hati yohautalat.
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 Kaŋ kobuk ya agaŋ kine hapmuŋ gwahakat tilak, iŋgoŋ Bepaŋ, du mu binabeŋ. Du nukut hatibune nu metam mindaŋ mintaneeŋ heki u du’walaŋ saŋiniŋgedok yenihautawe nadineeŋ.
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 Bepaŋ, titiŋge didimeniŋ adi kwetkwet tuwot kilidapmaaŋ hatak, tiŋa undugoŋ meeniŋ namandahik foloŋ miŋgilaŋgoŋ hatak. Du kwanai wapum hinek tuguŋ. Nebek niŋdi Bepaŋ dutok tuwolit nemoŋ hinek. Du kubugoŋdi yalakapmedapmaŋ tilaŋ.
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Du malabumuŋ mebimebi tubumintanamguŋ. Iŋgoŋ kotigoŋ nehitubu-kilitibaaŋ u agaŋ nadilat. Woŋ adi meyotneŋ halene kotigoŋ nanagitaŋ wondok tuwolit tibaak.
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Unduŋ tiŋa wotnegigit tubuhautawaaŋ, eŋ kotigoŋ welekulema tubumintanambaaŋ.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 Nu gita ulaŋa wohoge ganintilowaat. Bepaŋne, du adi mu binabulaŋ eŋ medege adi biyagoŋ hogok, unduŋ doktiŋa nu wohoge ganintiloit. Isilaehi’walaŋ Bepaŋ, du adi titiŋ momooŋ eŋ titiŋ didimeniŋ hogok tilaŋ. Wendoktiŋa nu gita ulaŋa kap toŋa wohoge ganintiloit.
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Nu gita ulene mede momooŋ tobune nadifo tiŋa kakali tibit. Du kotigoŋ nanagikuŋ doktiŋa nu kap manedi hogok mu togambit. Mokoŋ. Nu adi welene eŋ nadinadine bunit togambit.
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 Du me nehitubu-kadaka tine tigiŋ heki u yehimoŋgofooŋ yehitubu-meka tuguŋ. Unduŋ doktiŋa nu helemahelemaŋ metam du’walaŋ titiŋge didimeniŋ wendok yeniluwaat.
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.