Salmos 71
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Yahwe, du nabudokoweŋ yoŋa du’walaŋkade bulat. Unduŋ doktiŋa memik heki biyabune mu nehitubu-mekaneeŋ.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
2 Du adi didimeniŋ hinek, unduŋ doktiŋa memik heki’walaŋ kohohik gineniŋ nanagileŋ. Eŋ yonadine nadiŋa kotigoŋ nanagileŋ.
2 Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Du adi gimbahaŋ fafaŋeniŋ nabugoŋ, eŋ yot fafaŋeniŋ nabugoŋ maaŋ. Nu uŋoŋ fooŋ halene nabudokoweŋ, maŋgande, da kubugoŋdi hebihat kwetne tiŋa yahehewene.
3 Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Bepaŋne, du me hogohi’walaŋ kohohik gineniŋ nanagileŋ. Adi yadi wombuŋolohi tiŋa titiŋhik kadakaniŋ hinek.
4 Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
5 Yahwe, nu adi du hogok nadisukilitigamulat. Me kuyane gineŋ tububihila nadikunakunale-gamgutdi nadikunakunalegamulat.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Maŋdi nanagikuk nai uŋaniŋ tububihila nabudokoguŋdi nabudoko-tabubuyeeŋ kobuk i busuwalaŋ. Kaŋ nu adi du’walaŋ kohoge foloŋ hogok hatitabulat. Unduŋ doktiŋa nu wohoge helemahelemaŋ ganintiloluwaat.
6 Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
7 Metam feedi nu’walaŋ hatihatine gineŋ nemek mintagiŋ u kanadi tigiŋ, tiŋa du kubugoŋdi fafaŋeniŋ hinek nabudokolaŋ u nadidakalegiŋ.
7 Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Helemahelemaŋ ganintilooŋ wohogegigit yohautaaŋ ganiutumbalat.
8 A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Nu kobuk agaŋ gawada tiŋa saŋiniŋne maaŋ agaŋ folak, unduneŋ ale du tiyaugene sigilulum tiŋa mu binabuluwaaŋ.
9 Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
10 Memik heki adi nulukumuŋdok yoŋa bopneeŋ mede yodobu tiiŋ.
10 Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
11 Adi indiŋ yoiŋ, “Bepaŋ agaŋ bikabuŋak, kaŋ adi tubulodadok nebek nemu hatak doktiŋa kedem keleeŋ honenim.”
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Unduneŋ doktiŋa Bepaŋ du binabuŋa kweetniŋ mu haleŋ. Bepaŋne, du pilap hinek buŋa nehitubu-lodaweŋ.
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
13 Meheki nehikele tiiŋ heki u yehimoŋgofooŋ yehitubu-kadaka tibeŋ. Tiŋa undugoŋ nehitubu-kadaka tine tiiŋ heki u yehitubu-giyondaaŋ yehitubu-mekahinaka tibeŋ.
13 Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Iŋgoŋ nu adi helemahelemaŋ du hogok nadisukilitigamuŋa nehitubu-lodaweŋ yoŋa woom hatilat. Unduŋ doktiŋa nu adi wohoge ganintilohinaka tibit.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Nu du titiŋ didimeniŋ tuguŋ u metam yenihautawit. Nu adi du nemek tuguŋ hogohogok wendiniŋ mebi mu nadidakalehinakalat, iŋgoŋ fiit helemahelemaŋ adi kotigoŋ nanagikuŋ wendok yeniluwaat.
15 A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
16 Yahwe Bepaŋ, nu du’walaŋ saŋiniŋge wendok nadiŋa wohoge ganintilowit. Tiŋa mede indiŋ yohautawit, “Wapum hogokdi didimeniŋ.”
16 Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17 Bepaŋ, nu kuyanineŋ tububihila nanindidimeguŋdi nanindidimelaŋ, kaŋ nu adi du nemek momohi-momohi tuguŋ wendok uŋgoŋ hati yohautalat.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Kaŋ kobuk ya agaŋ kine hapmuŋ gwahakat tilak, iŋgoŋ Bepaŋ, du mu binabeŋ. Du nukut hatibune nu metam mindaŋ mintaneeŋ heki u du’walaŋ saŋiniŋgedok yenihautawe nadineeŋ.
18 Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Bepaŋ, titiŋge didimeniŋ adi kwetkwet tuwot kilidapmaaŋ hatak, tiŋa undugoŋ meeniŋ namandahik foloŋ miŋgilaŋgoŋ hatak. Du kwanai wapum hinek tuguŋ. Nebek niŋdi Bepaŋ dutok tuwolit nemoŋ hinek. Du kubugoŋdi yalakapmedapmaŋ tilaŋ.
19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Du malabumuŋ mebimebi tubumintanamguŋ. Iŋgoŋ kotigoŋ nehitubu-kilitibaaŋ u agaŋ nadilat. Woŋ adi meyotneŋ halene kotigoŋ nanagitaŋ wondok tuwolit tibaak.
20 Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Unduŋ tiŋa wotnegigit tubuhautawaaŋ, eŋ kotigoŋ welekulema tubumintanambaaŋ.
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 Nu gita ulaŋa wohoge ganintilowaat. Bepaŋne, du adi mu binabulaŋ eŋ medege adi biyagoŋ hogok, unduŋ doktiŋa nu wohoge ganintiloit. Isilaehi’walaŋ Bepaŋ, du adi titiŋ momooŋ eŋ titiŋ didimeniŋ hogok tilaŋ. Wendoktiŋa nu gita ulaŋa kap toŋa wohoge ganintiloit.
22 Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Nu gita ulene mede momooŋ tobune nadifo tiŋa kakali tibit. Du kotigoŋ nanagikuŋ doktiŋa nu kap manedi hogok mu togambit. Mokoŋ. Nu adi welene eŋ nadinadine bunit togambit.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 Du me nehitubu-kadaka tine tigiŋ heki u yehimoŋgofooŋ yehitubu-meka tuguŋ. Unduŋ doktiŋa nu helemahelemaŋ metam du’walaŋ titiŋge didimeniŋ wendok yeniluwaat.
24 Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.