Salmos 71
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI
1 Yahwe, du nabudokoweŋ yoŋa du’walaŋkade bulat. Unduŋ doktiŋa memik heki biyabune mu nehitubu-mekaneeŋ.
1 Em ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.
2 Du adi didimeniŋ hinek, unduŋ doktiŋa memik heki’walaŋ kohohik gineniŋ nanagileŋ. Eŋ yonadine nadiŋa kotigoŋ nanagileŋ.
2 Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.
3 Du adi gimbahaŋ fafaŋeniŋ nabugoŋ, eŋ yot fafaŋeniŋ nabugoŋ maaŋ. Nu uŋoŋ fooŋ halene nabudokoweŋ, maŋgande, da kubugoŋdi hebihat kwetne tiŋa yahehewene.
3 Peço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Bepaŋne, du me hogohi’walaŋ kohohik gineniŋ nanagileŋ. Adi yadi wombuŋolohi tiŋa titiŋhik kadakaniŋ hinek.
4 Livra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.
5 Yahwe, nu adi du hogok nadisukilitigamulat. Me kuyane gineŋ tububihila nadikunakunale-gamgutdi nadikunakunalegamulat.
5 Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
6 Maŋdi nanagikuk nai uŋaniŋ tububihila nabudokoguŋdi nabudoko-tabubuyeeŋ kobuk i busuwalaŋ. Kaŋ nu adi du’walaŋ kohoge foloŋ hogok hatitabulat. Unduŋ doktiŋa nu wohoge helemahelemaŋ ganintiloluwaat.
6 Desde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
7 Metam feedi nu’walaŋ hatihatine gineŋ nemek mintagiŋ u kanadi tigiŋ, tiŋa du kubugoŋdi fafaŋeniŋ hinek nabudokolaŋ u nadidakalegiŋ.
7 Tornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
8 Helemahelemaŋ ganintilooŋ wohogegigit yohautaaŋ ganiutumbalat.
8 Do teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
9 Nu kobuk agaŋ gawada tiŋa saŋiniŋne maaŋ agaŋ folak, unduneŋ ale du tiyaugene sigilulum tiŋa mu binabuluwaaŋ.
9 Não me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.
10 Memik heki adi nulukumuŋdok yoŋa bopneeŋ mede yodobu tiiŋ.
10 Pois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
11 Adi indiŋ yoiŋ, “Bepaŋ agaŋ bikabuŋak, kaŋ adi tubulodadok nebek nemu hatak doktiŋa kedem keleeŋ honenim.”
11 "Deus o abandonou", dizem eles; "persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará". -
12 Unduneŋ doktiŋa Bepaŋ du binabuŋa kweetniŋ mu haleŋ. Bepaŋne, du pilap hinek buŋa nehitubu-lodaweŋ.
12 Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Meheki nehikele tiiŋ heki u yehimoŋgofooŋ yehitubu-kadaka tibeŋ. Tiŋa undugoŋ nehitubu-kadaka tine tiiŋ heki u yehitubu-giyondaaŋ yehitubu-mekahinaka tibeŋ.
13 Pereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.
14 Iŋgoŋ nu adi helemahelemaŋ du hogok nadisukilitigamuŋa nehitubu-lodaweŋ yoŋa woom hatilat. Unduŋ doktiŋa nu adi wohoge ganintilohinaka tibit.
14 Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
15 Nu du titiŋ didimeniŋ tuguŋ u metam yenihautawit. Nu adi du nemek tuguŋ hogohogok wendiniŋ mebi mu nadidakalehinakalat, iŋgoŋ fiit helemahelemaŋ adi kotigoŋ nanagikuŋ wendok yeniluwaat.
15 A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
16 Yahwe Bepaŋ, nu du’walaŋ saŋiniŋge wendok nadiŋa wohoge ganintilowit. Tiŋa mede indiŋ yohautawit, “Wapum hogokdi didimeniŋ.”
16 Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
17 Bepaŋ, nu kuyanineŋ tububihila nanindidimeguŋdi nanindidimelaŋ, kaŋ nu adi du nemek momohi-momohi tuguŋ wendok uŋgoŋ hati yohautalat.
17 Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
18 Kaŋ kobuk ya agaŋ kine hapmuŋ gwahakat tilak, iŋgoŋ Bepaŋ, du mu binabeŋ. Du nukut hatibune nu metam mindaŋ mintaneeŋ heki u du’walaŋ saŋiniŋgedok yenihautawe nadineeŋ.
18 Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
19 Bepaŋ, titiŋge didimeniŋ adi kwetkwet tuwot kilidapmaaŋ hatak, tiŋa undugoŋ meeniŋ namandahik foloŋ miŋgilaŋgoŋ hatak. Du kwanai wapum hinek tuguŋ. Nebek niŋdi Bepaŋ dutok tuwolit nemoŋ hinek. Du kubugoŋdi yalakapmedapmaŋ tilaŋ.
19 Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Du malabumuŋ mebimebi tubumintanamguŋ. Iŋgoŋ kotigoŋ nehitubu-kilitibaaŋ u agaŋ nadilat. Woŋ adi meyotneŋ halene kotigoŋ nanagitaŋ wondok tuwolit tibaak.
20 Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.
21 Unduŋ tiŋa wotnegigit tubuhautawaaŋ, eŋ kotigoŋ welekulema tubumintanambaaŋ.
21 Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
22 Nu gita ulaŋa wohoge ganintilowaat. Bepaŋne, du adi mu binabulaŋ eŋ medege adi biyagoŋ hogok, unduŋ doktiŋa nu wohoge ganintiloit. Isilaehi’walaŋ Bepaŋ, du adi titiŋ momooŋ eŋ titiŋ didimeniŋ hogok tilaŋ. Wendoktiŋa nu gita ulaŋa kap toŋa wohoge ganintiloit.
22 E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Nu gita ulene mede momooŋ tobune nadifo tiŋa kakali tibit. Du kotigoŋ nanagikuŋ doktiŋa nu kap manedi hogok mu togambit. Mokoŋ. Nu adi welene eŋ nadinadine bunit togambit.
23 Os meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.
24 Du me nehitubu-kadaka tine tigiŋ heki u yehimoŋgofooŋ yehitubu-meka tuguŋ. Unduŋ doktiŋa nu helemahelemaŋ metam du’walaŋ titiŋge didimeniŋ wendok yeniluwaat.
24 Também a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.