Salmos 63

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bepaŋ, du nu’walaŋ Bepaŋne. Nu du gabudok gigine kwanai tilat. Me niŋdi kwet siliŋ ime mokitneŋ hali maŋiŋ galiune imedok nadilak wendok tuwot, munabulinedi dukut hatidok hinek nadilak. Eŋ foloonedi maaŋ undugoŋ nadilak.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; eu te busco ansiosamente. A minha alma tem sede de ti; meu corpo te almeja, como terra árida, exausta e sem água.
2 Nu adi yoke uŋgoniŋ gineŋ uŋoŋ gabit, kaŋ du da’walaŋ saŋiniŋge loloŋnit tiŋa ipilatge gineŋ filimpipitnit u nanimbune kawit.
2 Assim, quero ver-te no santuário, para contemplar a tua força e a tua glória.
3 Kwetfoloŋ iŋoŋ hatihati hatak u momooŋ, iŋgoŋ du’walaŋ welesiloŋge wendi kalakapmeeŋ timeŋ hinek tilak. Wondoktiŋa wohoge ganintiloit.
3 Porque a tua graça é melhor do que a vida; os meus lábios te louvam.
4 Nu ganiutumbaaŋ wohoge ganintilooŋ hatigene kumumbaat. Tiŋa kohone kwehene-belooŋ ganinadi tibit.
4 Assim, eu te bendirei enquanto viver; em teu nome, levanto as mãos.
5 Meeniŋdi nanaŋe kobahi tuwot hinek natokiŋa hakiiŋ wendok tuwot, munabuline adi kedem hinek hatak. Kaŋ manedi nadifo kap toŋa wohoge ganintilolat.
5 Como de saborosa comida se farta a minha alma; e, com júbilo nos lábios, a minha boca te louva,
6 Gulupne foloŋ deihali dutok hogok ha-nadilat. Eŋ timiŋ u maaŋ dutok hogok ha-nadiluwene helemiŋ dobulak.
6 no meu leito, quando de ti me recordo e em ti medito, durante as vigílias da noite.
7 Dagoŋ helemahelemaŋ nehitubu-lodaluguŋ doktiŋa unduŋ tilat. Nu pupup mihiniŋdi miŋ papaliŋiŋ gineŋ hebihatak unduŋ, yamaiŋgoŋ gehitubu-dulaaŋ hali nadifo kap ha-tolat.
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; à sombra das tuas asas, eu canto de alegria.
8 Munabulinedi du gehikahileeŋ gehifolokenelak. Eŋ kohoge didimeniŋdi nehiulihilak.
8 A minha alma apega-se a ti; a tua mão direita me ampara.
9 Kaŋ me nulukumuŋdok tiiŋ heki adi yadi me kumuhi yohikwehineŋ uneeŋ.
9 Porém os que procuram destruir a minha vida descerão às profundezas da terra.
10 Adi mik gineŋ kumuneeŋ, kaŋ kamo moihidi foloohik dabaŋ u naneeŋ.
10 Serão entregues ao poder da espada e virão a ser pasto dos chacais.
11 Iŋgoŋ mapme nu adi Bepaŋ dutok nadifo tibaat. Meeniŋ du gehikeledok da woho foloŋ yofolok tigiŋ heki adi yadi nadifo hinek tineŋ. Iŋgoŋ me yalaŋ-me heki’walaŋ mahik adi tehep tiyembeŋ.
11 Mas o rei se alegrará em Deus; quem por ele jura se gloriará, pois se tapará a boca dos que proferem mentira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.