Salmos 63

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bepaŋ, du nu’walaŋ Bepaŋne. Nu du gabudok gigine kwanai tilat. Me niŋdi kwet siliŋ ime mokitneŋ hali maŋiŋ galiune imedok nadilak wendok tuwot, munabulinedi dukut hatidok hinek nadilak. Eŋ foloonedi maaŋ undugoŋ nadilak.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; de madrugada te buscarei; a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água,
2 Nu adi yoke uŋgoniŋ gineŋ uŋoŋ gabit, kaŋ du da’walaŋ saŋiniŋge loloŋnit tiŋa ipilatge gineŋ filimpipitnit u nanimbune kawit.
2 para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
3 Kwetfoloŋ iŋoŋ hatihati hatak u momooŋ, iŋgoŋ du’walaŋ welesiloŋge wendi kalakapmeeŋ timeŋ hinek tilak. Wondoktiŋa wohoge ganintiloit.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
4 Nu ganiutumbaaŋ wohoge ganintilooŋ hatigene kumumbaat. Tiŋa kohone kwehene-belooŋ ganinadi tibit.
4 Assim, eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Meeniŋdi nanaŋe kobahi tuwot hinek natokiŋa hakiiŋ wendok tuwot, munabuline adi kedem hinek hatak. Kaŋ manedi nadifo kap toŋa wohoge ganintilolat.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
6 Gulupne foloŋ deihali dutok hogok ha-nadilat. Eŋ timiŋ u maaŋ dutok hogok ha-nadiluwene helemiŋ dobulak.
6 quando me lembrar de ti na minha cama e meditar em ti nas vigílias da noite.
7 Dagoŋ helemahelemaŋ nehitubu-lodaluguŋ doktiŋa unduŋ tilat. Nu pupup mihiniŋdi miŋ papaliŋiŋ gineŋ hebihatak unduŋ, yamaiŋgoŋ gehitubu-dulaaŋ hali nadifo kap ha-tolat.
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; jubiloso cantarei refugiado à sombra das tuas asas.
8 Munabulinedi du gehikahileeŋ gehifolokenelak. Eŋ kohoge didimeniŋdi nehiulihilak.
8 A minha alma te segue de perto; a tua destra me sustenta.
9 Kaŋ me nulukumuŋdok tiiŋ heki adi yadi me kumuhi yohikwehineŋ uneeŋ.
9 Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem irão para as profundezas da terra.
10 Adi mik gineŋ kumuneeŋ, kaŋ kamo moihidi foloohik dabaŋ u naneeŋ.
10 Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
11 Iŋgoŋ mapme nu adi Bepaŋ dutok nadifo tibaat. Meeniŋ du gehikeledok da woho foloŋ yofolok tigiŋ heki adi yadi nadifo hinek tineŋ. Iŋgoŋ me yalaŋ-me heki’walaŋ mahik adi tehep tiyembeŋ.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se gloriará; porque se tapará a boca dos que falam mentira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.