Salmos 43
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI
1 Bepaŋ, me sigilulum tigamiiŋ heki adi nehitifofoŋdok mede gineŋ napmeiŋ. Du nehitubu-lodaaŋ medehik hogohi u dobuliliwenekuyembune nu titiŋ didimeniŋ tilat u kaŋ nadineŋ. Adi yadi yalaŋ-me heki tiŋa titiŋhik adi didimehi mooŋ. Ale du nehitubu-lodaaŋ adi’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ nehikagiyaleŋ.
1 Faze-me justiça, ó Deus, e defende a minha causa contra um povo infiel; livra-me dos homens traidores e perversos.
2 Du kubugoŋdi nu’walaŋ Bepaŋne, unduŋ doktiŋa me hogohi yabu-momoŋ tiŋa du’walaŋkade wooŋ hebihatat. Kaŋ du maŋgoŋde nadikaule tinamulaŋ? Tiŋa undugoŋ, dediŋ doktiŋa memikneyedi nehitifooŋ welemulap kisaŋ hinek namiiŋ?
2 Pois tu, ó Deus, és a minha fortaleza. Por que me rejeitaste? Por que devo sair vagueando e pranteando, oprimido pelo inimigo?
3 Dagoŋ hinek medege biyagoŋ tiŋa nadinadige kameune buŋa talik nanindidimewek, kaŋ nu Saiyon, da’walaŋ kweboboege foloŋ didimeŋgoŋ wooŋ du yot hatilaŋneŋ uŋgoŋ wit.
3 Envia a tua luz e a tua verdade; elas me guiarão e me levarão ao teu santo monte, ao lugar onde habitas.
4 Nu nehitubu-lodalaŋ kaŋ nu welemomooŋ nadiŋa nadifo tilat, unduŋ doktiŋa nu Bepaŋ du’walaŋ altage gineŋ wit. Du Bepaŋne, unduŋ doktiŋa nu gita ula kap toŋa du wohoge hogok ganintiloit.
4 Então irei ao altar de Deus, a Deus, a fonte da minha plena alegria. Com a harpa te louvarei, ó Deus, meu Deus!
5 Dediŋ doktiŋa helemahelemaŋ welemulap hogok tilat? Dediŋ doktiŋa welene yout tilak? Nu Bepaŋ nadisumiŋa woomimbene adi kedem nehitubu-lodawek. Adi yadi Bepaŋne, wendoktiŋa negoŋ nehitubu-lodalak. Unduŋ doktiŋa nu wou kotigoŋ nintiloit.
5 Por que você está assim tão triste, ó minha alma? Por que está assim tão perturbada dentro de mim? Ponha a sua esperança em Deus! Pois ainda o louvarei; ele é o meu Salvador e o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.