Salmos 32

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bepaŋdi me niŋ’walaŋ yomŋiŋ bimiŋa kadakaniŋŋiŋ tumolokulimimbune adi yadi biyagoŋ hinek Bepaŋ’walaŋ kahaŋ kahileeŋ nadifo tilak.
1 Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
2 Tiŋa Yahwedi indiŋ yodapmalak, me yoŋ adi yomnit mokit, tiŋa undugoŋ titiŋ yalaŋ mu takaliŋa tilak. Unduŋ yobune me u wendoktiŋa Bepaŋ’walaŋ kahaŋ moŋgola nadifo kedem tibek.
2 Feliz aquele que o Senhor Deus não acusa de fazer coisas más e que não age com falsidade!
3 Nu kadakaniŋne mu yobihikut nai uŋaniŋ timiŋ be hadapmo adi makat koyone hogok tulugut. Wendoktiŋa foloone gweheyedapmaŋ tuguk.
3 Enquanto não confessei o meu pecado, eu me cansava, chorando o dia inteiro.
4 Timiŋ be hadapmo adi kohoge malabumuŋdi kisaŋ hinek nehikamedihiguŋ. Unduŋ tubune welene diniŋ gibibem silida hinek tuguk. Uyadi mele fafaŋeniŋ yagigi diweune nemenemek dasilidadapmalak wendok tuwot.
4 De dia e de noite, tu me castigaste, ó Deus, e as minhas forças se acabaram como o sereno que seca no calor do verão.
5 Kaŋ nu kadakaniŋne ganimbihikut, tiŋa titiŋ hogohine u mu boihebigut. Nu adi toboniŋ kadakaniŋne hogohogok Yahwe nimbihikut. Nu yobihidapmawene du kadakaniŋne diniŋ yom tumolokutnamguŋ.
5 Então eu te confessei o meu pecado e não escondi a minha maldade. Resolvi confessar tudo a ti, e tu perdoaste todos os meus pecados.
6 Unduŋ doktiŋa metam nediyeŋ du gehikeleiŋ, adi yadi malabumuŋ mintayembune du ganinadiyaneeŋ. Kaŋ ime bediŋa gabuŋ wapum tibaakdi adi mu yehiwehemilaak.
6 Por isso, nos momentos de angústia, todos os que são fiéis a ti devem orar. Assim, quando as grandes ondas de sofrimento vierem, não chegarão até eles.
7 Da kubugoŋdi hebiit kwetne, tiŋa undugoŋ nabudokoune malabumuŋdi mu nehitifowek. Da kubugoŋdi malabumuŋ gineŋ kotigoŋ nanagitaŋ, wendoktiŋa kap gibitaŋ tolat.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me livras da aflição. Eu canto bem alto a tua salvação, pois me tens protegido.
8 Wapumdi indiŋ yolak, “Nu mohinek gehititiŋeneeŋ talik deŋak takalidok u ganindidimewit. Unduŋ tiŋa malabumuŋ gineŋ gabu-ulidokowit.
8 O Senhor Deus me disse: “Eu lhe ensinarei o caminho por onde você deve ir; eu vou guiá-lo e orientá-lo.
9 Du doŋki tiŋa wosi dabugoŋ mu tibeŋ. Adi nadinadihinit mokit. Unduŋ doktiŋa ain niŋ tawa fafaŋehi wendi mahik gineŋ kameeŋ tawa yehimaneune talik deŋandiŋ uuŋdok u yenindidimelak. Eŋ unduŋ mu tiyembune woŋ adi du’walaŋ nadinadige tuwot mu takalidemeek.”
9 Não seja uma pessoa sem juízo como o cavalo ou a mula, que precisam ser guiados com cabresto e rédeas para que obedeçam.”
10 Me hogohidok adi malabumuŋ fee kedem mintayembek. Iŋgoŋ metam nediyeŋ Yahwe nadisukilitimiiŋ adi yadi siloŋ tobogoŋ tiyemiŋa momooŋ hinek yabudokowek.
10 Os maus sofrem muito, mas os que confiam em Deus, o são protegidos pelo seu amor.
11 Metam didimehi, hidi Yahwedi nemek momooŋ tihamguk wendok welemomooŋ nadiŋa nadifo tineŋ. Metam hogohogok Bepaŋ namanda foloŋ didimeniŋ hatiiŋ, hidi nadifo tiŋa baham toneŋ.
11 Todos vocês que são corretos, alegrem-se e fiquem contentes por causa daquilo que o tem feito! Cantem de alegria, todos vocês que são obedientes a ele!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.