Salmos 32

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bepaŋdi me niŋ’walaŋ yomŋiŋ bimiŋa kadakaniŋŋiŋ tumolokulimimbune adi yadi biyagoŋ hinek Bepaŋ’walaŋ kahaŋ kahileeŋ nadifo tilak.
1 Salmo de Davi, Masquil. Abençoado é aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Tiŋa Yahwedi indiŋ yodapmalak, me yoŋ adi yomnit mokit, tiŋa undugoŋ titiŋ yalaŋ mu takaliŋa tilak. Unduŋ yobune me u wendoktiŋa Bepaŋ’walaŋ kahaŋ moŋgola nadifo kedem tibek.
2 Abençoado é o homem a quem o SENHOR não imputa a iniquidade, e em cujo espírito não há malícia.
3 Nu kadakaniŋne mu yobihikut nai uŋaniŋ timiŋ be hadapmo adi makat koyone hogok tulugut. Wendoktiŋa foloone gweheyedapmaŋ tuguk.
3 Quando eu mantive o silêncio, meus ossos envelheceram por meio do meu bramido por todo o dia.
4 Timiŋ be hadapmo adi kohoge malabumuŋdi kisaŋ hinek nehikamedihiguŋ. Unduŋ tubune welene diniŋ gibibem silida hinek tuguk. Uyadi mele fafaŋeniŋ yagigi diweune nemenemek dasilidadapmalak wendok tuwot.
4 Pois dia e noite tua mão foi pesada sobre mim; meu orvalho é transformado em seca de verão. Selá.
5 Kaŋ nu kadakaniŋne ganimbihikut, tiŋa titiŋ hogohine u mu boihebigut. Nu adi toboniŋ kadakaniŋne hogohogok Yahwe nimbihikut. Nu yobihidapmawene du kadakaniŋne diniŋ yom tumolokutnamguŋ.
5 Eu reconheço o meu pecado diante de ti, e a minha iniquidade eu não escondi. Eu disse: Confessarei ao SENHOR as minhas transgressões; e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado. Selá.
6 Unduŋ doktiŋa metam nediyeŋ du gehikeleiŋ, adi yadi malabumuŋ mintayembune du ganinadiyaneeŋ. Kaŋ ime bediŋa gabuŋ wapum tibaakdi adi mu yehiwehemilaak.
6 Pois todo aquele que é piedoso orará a ti no tempo em que fores encontrado; certamente nas inundações de grandes águas não chegarão a ele.
7 Da kubugoŋdi hebiit kwetne, tiŋa undugoŋ nabudokoune malabumuŋdi mu nehitifowek. Da kubugoŋdi malabumuŋ gineŋ kotigoŋ nanagitaŋ, wendoktiŋa kap gibitaŋ tolat.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservarás da dificuldade; tu me cercarás com canções de libertação. Selá.
8 Wapumdi indiŋ yolak, “Nu mohinek gehititiŋeneeŋ talik deŋak takalidok u ganindidimewit. Unduŋ tiŋa malabumuŋ gineŋ gabu-ulidokowit.
8 Eu te instruirei e te ensinarei no caminho em que irás; eu te guiarei com o meu olho.
9 Du doŋki tiŋa wosi dabugoŋ mu tibeŋ. Adi nadinadihinit mokit. Unduŋ doktiŋa ain niŋ tawa fafaŋehi wendi mahik gineŋ kameeŋ tawa yehimaneune talik deŋandiŋ uuŋdok u yenindidimelak. Eŋ unduŋ mu tiyembune woŋ adi du’walaŋ nadinadige tuwot mu takalidemeek.”
9 Não sejais como o cavalo, ou como a mula, que não têm entendimento; cuja boca precisa ser contida com freio e rédea para que não cheguem perto de ti.
10 Me hogohidok adi malabumuŋ fee kedem mintayembek. Iŋgoŋ metam nediyeŋ Yahwe nadisukilitimiiŋ adi yadi siloŋ tobogoŋ tiyemiŋa momooŋ hinek yabudokowek.
10 Haverá muita tristeza para o perverso, mas aquele que confia no SENHOR, a misericórdia o cercará.
11 Metam didimehi, hidi Yahwedi nemek momooŋ tihamguk wendok welemomooŋ nadiŋa nadifo tineŋ. Metam hogohogok Bepaŋ namanda foloŋ didimeniŋ hatiiŋ, hidi nadifo tiŋa baham toneŋ.
11 Estai alegres no SENHOR, e regozijai, vós justos; e gritai de alegria, todos vós que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.