Salmos 31
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Yahwe, nabudokoweŋ yoŋa du’walaŋkade bulat. Unduŋ doktiŋa binabune memik hekidi mu nehitifooŋ nehitubu-mekaneŋ. Du didimeniŋ, doktiŋa kotigoŋ nanagileŋdok ganinadilat!
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Du nadinamuŋa pilap hinek nanagileŋ. Du adi hebi-it kwetne, kawade mage dabugoŋ. Unduŋ doktiŋa yahehewe tinamuŋa kotigoŋ nanagileŋ.
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Biyagoŋ hinek, du kubugoŋdi hebi-it kwetne tiŋa yahehewene. Da koom medege yofafaŋeguŋ undugoŋ tiŋa nabudokooŋ talikom tiŋa nanagileŋ.
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Da kubugoŋdi nu’walaŋ saŋiniŋ. Unduŋ doktiŋa nabudokoweŋ, kaŋ memik hekidi nohonedok begep ibinamgiŋ wendi mu nulek.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Nu munabuline kohoge gineŋ kamelat. Yahwe, mede biyagoŋ diniŋ Bepaŋ, du malabumuŋ gineniŋ kotigoŋ nanagikuŋ.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Nu adi du hogok nadisukilitigamuŋa me bepaŋ yalayalaŋ yeniutumbaiŋ heki yabukwihita tilat.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Du welegedi hinek nabukahileeŋ malabumuŋ mintanamgiŋ hogohogok u yabunadiŋa nehitubu-lodaguŋ. Unduŋ doktiŋa nu welemomooŋ nadiŋa nadifo tilat.
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Du memik heki mu biyabune nohonegiŋ. Du nehitubu-lodaune momooŋ hinek hatilat.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Yahwe, nu malabumuŋ gineŋ hatat ale du siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Nu makat kokekoke daune agaŋ bedi tilak. Tiŋa undugoŋ foloone maaŋ agaŋ gweheyedapmaŋ tilak.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Na’walaŋ welemulapnedi nehitifohinaka hinek tilak. Nu makat gibitaŋ kotat doktiŋa hatihatine dapmaŋdok tilak. Tiŋa malabumuŋnedi wapum hinek, unduŋ doktiŋa saŋiniŋne fodapmaŋ tilak. Kaŋ kitiline hogohogok gweheye tiiŋ.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Memikneye adi nanimpekit tiiŋ, eŋ manemaneye adi medehaki naniiŋ, kaŋ notneye adi nutok munta kisaŋ tiiŋ. Nu talipmeŋ buluwene metam adi nabuŋa momoŋ tiiŋ.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Meeniŋ agaŋ kumiiŋ kaŋ kaule tiyemam unduŋ, metamdi nu nadikaule tinamiiŋ. Tiŋa undugoŋ nu adi kwet kabotdi tawaune beyakukiiŋ wendok tuwolit.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Nu nadiwene memik feedi mede hamahamap yoiŋ, adi nehitubu-munta titiŋdok unduŋ tiiŋ. Adi kadakaniŋ tinamuŋa nulukumuŋ titiŋdok wendok bopneeŋ mede yodobu tiiŋ.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Iŋgoŋ Yahwe, nu adi du hogok nadisukilitigamulat, tiŋa du Bepaŋne ganilat.
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Helemahelemaŋ du kohoge foloŋ hatilat. Ale tiyaugene me mik tinamuŋa nehikeleiŋ hekidi nehitubu-kadakaneeneŋ ale du kotigoŋ nanagileŋ.
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Nu da’walaŋ kwanai-mege doktiŋa siloŋ tobogoŋ tinamuŋa kotigoŋ nanagila nabunadifo tibeŋ.
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Yahwe, du nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat. Du memik heki biyabune fafaŋe mu tineŋ. Adi yadi toboniŋ kadaka tineŋ. Adi yadi kedem kumuŋa kumuhi’walaŋ yohikwehineŋ uneŋ, uŋoŋ wooŋ mahik teheŋa hatneŋ.
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Me yalaŋ-me heki adi foko tiŋa me didimehi yenimpekit tiŋa medehaki yeniiŋ. Unduŋ doktiŋa du yehitubu-kadakaune mahik galihep hinek tibek.
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Du adi kwanai momooŋ hinek tiŋa me nediyeŋ gikiŋgoŋ tigamiiŋ heki u yehitubu-lodalaŋ. Tiŋa me yehitubu-lodadok yoŋa du’walaŋkade biiŋ adi momooŋ hinek yabudokolaŋ. Kaŋ metam hogohogokdi du momooŋ tiyemulaŋ u agaŋ kaŋ nadigamiiŋ.
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Du metam u da hataŋneŋ yamaiŋgoŋ uŋgoŋ yapme-hebilaŋ kaŋ me widihi-kumuŋdok yohebet tiiŋ heki adi tuwot mu widihiiŋ. Unduŋ tiŋa da hebeke gineŋ yapme-hebilaŋ kaŋ me hogohi’walaŋ medehakidi mu yehitiŋafolak.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Yahwe wou nintiloloŋdok! Adi weleŋdi hinek nabukahilelak. Doktiŋa memik hekidi nehikelemadiŋa nehitubu-kadaka tine tiiŋ iŋgoŋ adi’walaŋ saŋiniŋŋiŋdi nehitubu-kilitiune kedem hatilat.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Wapum, nu koom agaŋ binek nehikelekulaŋ yoŋa munta tiŋa du gehitubu-dulaaŋ yamaiŋgoŋ mu bugut. Iŋgoŋ du kutibulabulayene nadinamuŋa nehitubu-lodaguŋ.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Yahwe’walaŋ memetam, hidi welehikdi hinek Yahwe kahileyaneeŋ. Metam nediyeŋ adi keleiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokolak. Iŋgoŋ metam nediyeŋ foko tiiŋ aditok adi tuwaŋiŋ kibikoŋ yemilak.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Metam Yahwe nadisukilitimiiŋ, hidi fafaŋe tiŋa yalune welehikdi mu gweheyeeŋ helemahelemaŋ saŋiniŋnit hatuwaak.
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.