Salmos 31

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahwe, nabudokoweŋ yoŋa du’walaŋkade bulat. Unduŋ doktiŋa binabune memik hekidi mu nehitifooŋ nehitubu-mekaneŋ. Du didimeniŋ, doktiŋa kotigoŋ nanagileŋdok ganinadilat!
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2 Du nadinamuŋa pilap hinek nanagileŋ. Du adi hebi-it kwetne, kawade mage dabugoŋ. Unduŋ doktiŋa yahehewe tinamuŋa kotigoŋ nanagileŋ.
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3 Biyagoŋ hinek, du kubugoŋdi hebi-it kwetne tiŋa yahehewene. Da koom medege yofafaŋeguŋ undugoŋ tiŋa nabudokooŋ talikom tiŋa nanagileŋ.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Da kubugoŋdi nu’walaŋ saŋiniŋ. Unduŋ doktiŋa nabudokoweŋ, kaŋ memik hekidi nohonedok begep ibinamgiŋ wendi mu nulek.
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5 Nu munabuline kohoge gineŋ kamelat. Yahwe, mede biyagoŋ diniŋ Bepaŋ, du malabumuŋ gineniŋ kotigoŋ nanagikuŋ.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6 Nu adi du hogok nadisukilitigamuŋa me bepaŋ yalayalaŋ yeniutumbaiŋ heki yabukwihita tilat.
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7 Du welegedi hinek nabukahileeŋ malabumuŋ mintanamgiŋ hogohogok u yabunadiŋa nehitubu-lodaguŋ. Unduŋ doktiŋa nu welemomooŋ nadiŋa nadifo tilat.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8 Du memik heki mu biyabune nohonegiŋ. Du nehitubu-lodaune momooŋ hinek hatilat.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Yahwe, nu malabumuŋ gineŋ hatat ale du siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Nu makat kokekoke daune agaŋ bedi tilak. Tiŋa undugoŋ foloone maaŋ agaŋ gweheyedapmaŋ tilak.
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Na’walaŋ welemulapnedi nehitifohinaka hinek tilak. Nu makat gibitaŋ kotat doktiŋa hatihatine dapmaŋdok tilak. Tiŋa malabumuŋnedi wapum hinek, unduŋ doktiŋa saŋiniŋne fodapmaŋ tilak. Kaŋ kitiline hogohogok gweheye tiiŋ.
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 Memikneye adi nanimpekit tiiŋ, eŋ manemaneye adi medehaki naniiŋ, kaŋ notneye adi nutok munta kisaŋ tiiŋ. Nu talipmeŋ buluwene metam adi nabuŋa momoŋ tiiŋ.
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 Meeniŋ agaŋ kumiiŋ kaŋ kaule tiyemam unduŋ, metamdi nu nadikaule tinamiiŋ. Tiŋa undugoŋ nu adi kwet kabotdi tawaune beyakukiiŋ wendok tuwolit.
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13 Nu nadiwene memik feedi mede hamahamap yoiŋ, adi nehitubu-munta titiŋdok unduŋ tiiŋ. Adi kadakaniŋ tinamuŋa nulukumuŋ titiŋdok wendok bopneeŋ mede yodobu tiiŋ.
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14 Iŋgoŋ Yahwe, nu adi du hogok nadisukilitigamulat, tiŋa du Bepaŋne ganilat.
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 Helemahelemaŋ du kohoge foloŋ hatilat. Ale tiyaugene me mik tinamuŋa nehikeleiŋ hekidi nehitubu-kadakaneeneŋ ale du kotigoŋ nanagileŋ.
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Nu da’walaŋ kwanai-mege doktiŋa siloŋ tobogoŋ tinamuŋa kotigoŋ nanagila nabunadifo tibeŋ.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17 Yahwe, du nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat. Du memik heki biyabune fafaŋe mu tineŋ. Adi yadi toboniŋ kadaka tineŋ. Adi yadi kedem kumuŋa kumuhi’walaŋ yohikwehineŋ uneŋ, uŋoŋ wooŋ mahik teheŋa hatneŋ.
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18 Me yalaŋ-me heki adi foko tiŋa me didimehi yenimpekit tiŋa medehaki yeniiŋ. Unduŋ doktiŋa du yehitubu-kadakaune mahik galihep hinek tibek.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19 Du adi kwanai momooŋ hinek tiŋa me nediyeŋ gikiŋgoŋ tigamiiŋ heki u yehitubu-lodalaŋ. Tiŋa me yehitubu-lodadok yoŋa du’walaŋkade biiŋ adi momooŋ hinek yabudokolaŋ. Kaŋ metam hogohogokdi du momooŋ tiyemulaŋ u agaŋ kaŋ nadigamiiŋ.
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20 Du metam u da hataŋneŋ yamaiŋgoŋ uŋgoŋ yapme-hebilaŋ kaŋ me widihi-kumuŋdok yohebet tiiŋ heki adi tuwot mu widihiiŋ. Unduŋ tiŋa da hebeke gineŋ yapme-hebilaŋ kaŋ me hogohi’walaŋ medehakidi mu yehitiŋafolak.
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21 Yahwe wou nintiloloŋdok! Adi weleŋdi hinek nabukahilelak. Doktiŋa memik hekidi nehikelemadiŋa nehitubu-kadaka tine tiiŋ iŋgoŋ adi’walaŋ saŋiniŋŋiŋdi nehitubu-kilitiune kedem hatilat.
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22 Wapum, nu koom agaŋ binek nehikelekulaŋ yoŋa munta tiŋa du gehitubu-dulaaŋ yamaiŋgoŋ mu bugut. Iŋgoŋ du kutibulabulayene nadinamuŋa nehitubu-lodaguŋ.
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23 Yahwe’walaŋ memetam, hidi welehikdi hinek Yahwe kahileyaneeŋ. Metam nediyeŋ adi keleiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokolak. Iŋgoŋ metam nediyeŋ foko tiiŋ aditok adi tuwaŋiŋ kibikoŋ yemilak.
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24 Metam Yahwe nadisukilitimiiŋ, hidi fafaŋe tiŋa yalune welehikdi mu gweheyeeŋ helemahelemaŋ saŋiniŋnit hatuwaak.
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.