Salmos 25

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yahwe, nu yonadine kamewene du’walaŋkade ulak.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Du kubugoŋdi Bepaŋne. Nu du kubugoŋ hogok nadisukilitigamulat, unduŋ doktiŋa nehitubu-lodaweŋ. Tiyaugene nu hogok nadisukilitifit tiŋa meka tubumintawaatneŋ, doktiŋa du memikneye mu biyabune nehitiŋafooŋ nadifoneŋ.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Du me nadisukiliti tigamiiŋ heki biyabune hogok nadisukilitifit mu tiiŋ. Mokoŋ. Eŋ me foko tiŋa bolik tinamiiŋ adi yadi kedem nehi titiŋ hogohi tiiŋ u yabunadiŋa meka tineŋ.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Yahwe, du titiŋge momohi u nanindidimeweŋ, kaŋ nu titiŋge u didimeŋgoŋ takaliwit.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Tiŋa titiŋ didimeniŋ dediŋ takaliŋa hatidok nadilaŋ u nanindidimeweŋ. O Bepaŋne, du kubugoŋdi kotigoŋ nanagitaŋ, doktiŋa helemahelemaŋ du nehitubu-lodadok yoŋa woomhatilat.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Yahwe, du siloŋ tobogoŋ tuguŋdi tilaŋ, eŋ welegedi hinek metamgeye yabukahileguŋdi yabukahilelaŋ.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, nu mekuya hatiŋa kadakaniŋ tugut be nemek mu nadidakaleeŋ yogut be tibe kadakaguk, yomne hogohogok u tumolokutnambeŋ. Yahwe, du momooŋ hinek, doktiŋa welegedi nabukahile hinek tiŋa welesiloŋ tobogoŋ tinambeŋ.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Yahwe adi didimeeŋ tiŋa momooŋ. Unduŋ doktiŋa metam kadakaniŋ tiiŋ heki u yanagila ne’walaŋ talik didimeniŋ yenindidimelak.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Kaŋ metam nediyeŋ nehitok nadiune foune adi hebeŋ gineŋ hatiŋa titiŋ didimeniŋ takaliiŋ, adi maaŋ undugoŋ talikŋiŋ didimeniŋ foloŋ yanagitak.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Yahwe adi undumbo undumbo mu nadilak, adi yadi metam nediyeŋ yofolok medeŋiŋ u nadiŋa kamehatiiŋ eŋ Yodoko Medeŋiŋ takaliŋa hatiiŋ adi yadi weleŋdi hinek yabukahilelak.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Yahwe, du wohoge loloŋnit doktiŋa yofolok medege takaliŋa kadakaniŋne tumolokutnambeŋ. Du adi Bepaŋ undiniŋ doktiŋa yom noli hogohogok u maaŋ tumolokut-namdapmaweŋ.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Metam nediyeŋ Yahwe gikiŋgoŋ timiŋa hatiiŋ, adi yadi Bepaŋdi talik didimeniŋ u yenindidimeune takalineeŋ.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Metam undihi adi momooŋ hinek hatineeŋ, kaŋ yalakihiyedi maaŋ undugoŋ kwetfoloŋ iŋoŋ momooŋ hinek hatineeŋ.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Metam nediyeŋ Yahwe gikiŋgoŋ timiŋa niutumbaiŋ adi hogok Yahwedi not momooŋ tiyemiŋa yofolok medeŋiŋ yenintubu-kaika tilak.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Nu helemahelemaŋ Yahwedi nehitubu-lodawek yoŋa aditok dau diwe tilat. Kaŋ adi kubugoŋdi nemek nehitubu-kadaka tine tiiŋ gineniŋ nanagitak.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Ale Bepaŋ, nu na hogok haliŋa saŋiniŋ lohilat, doktiŋa du kotigoŋ buŋa siloŋ tobogoŋ tinambeŋ.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Tiŋa welemulap tilat hogohogok u liliwene-kutnambune welene kulemawek. Tiŋa undugoŋ nehitubu-lodaune malabumuŋdi mu nehitifowek.
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Nu folofigita eŋ malabumuŋ gineŋ hatat u kaŋ nadiŋa kadakaniŋne hogohogok tumolokutnambeŋ.
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Du memikneye yabeŋ. Adi fee mumuyeŋ hinek tiŋa nabukwihita kisaŋ tiiŋ.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Unduneŋ doktiŋa kotigoŋ nanagila momooŋgoŋ nabudokoweŋ. Kaŋ memikneyedi mu nehitifooŋ nehitubu-mekaneŋ. Du kubugoŋdi nabudokolaŋ doktiŋa du’walaŋkade bulat.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Nu du nadisukilitigamulat doktiŋa titiŋ didimeniŋ eŋ momooŋ tilat u yabunadiŋa nabudokoluwaaŋ.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 O Bepaŋ, du metamgeye, Isilaehi hogohogok wanakaŋ yanagileŋ, kaŋ malabumuŋdi mu yehitifowek.
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.