Salmos 25
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA
1 Yahwe, nu yonadine kamewene du’walaŋkade ulak.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Du kubugoŋdi Bepaŋne. Nu du kubugoŋ hogok nadisukilitigamulat, unduŋ doktiŋa nehitubu-lodaweŋ. Tiyaugene nu hogok nadisukilitifit tiŋa meka tubumintawaatneŋ, doktiŋa du memikneye mu biyabune nehitiŋafooŋ nadifoneŋ.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Du me nadisukiliti tigamiiŋ heki biyabune hogok nadisukilitifit mu tiiŋ. Mokoŋ. Eŋ me foko tiŋa bolik tinamiiŋ adi yadi kedem nehi titiŋ hogohi tiiŋ u yabunadiŋa meka tineŋ.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Yahwe, du titiŋge momohi u nanindidimeweŋ, kaŋ nu titiŋge u didimeŋgoŋ takaliwit.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Tiŋa titiŋ didimeniŋ dediŋ takaliŋa hatidok nadilaŋ u nanindidimeweŋ. O Bepaŋne, du kubugoŋdi kotigoŋ nanagitaŋ, doktiŋa helemahelemaŋ du nehitubu-lodadok yoŋa woomhatilat.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Yahwe, du siloŋ tobogoŋ tuguŋdi tilaŋ, eŋ welegedi hinek metamgeye yabukahileguŋdi yabukahilelaŋ.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, nu mekuya hatiŋa kadakaniŋ tugut be nemek mu nadidakaleeŋ yogut be tibe kadakaguk, yomne hogohogok u tumolokutnambeŋ. Yahwe, du momooŋ hinek, doktiŋa welegedi nabukahile hinek tiŋa welesiloŋ tobogoŋ tinambeŋ.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Yahwe adi didimeeŋ tiŋa momooŋ. Unduŋ doktiŋa metam kadakaniŋ tiiŋ heki u yanagila ne’walaŋ talik didimeniŋ yenindidimelak.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Kaŋ metam nediyeŋ nehitok nadiune foune adi hebeŋ gineŋ hatiŋa titiŋ didimeniŋ takaliiŋ, adi maaŋ undugoŋ talikŋiŋ didimeniŋ foloŋ yanagitak.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Yahwe adi undumbo undumbo mu nadilak, adi yadi metam nediyeŋ yofolok medeŋiŋ u nadiŋa kamehatiiŋ eŋ Yodoko Medeŋiŋ takaliŋa hatiiŋ adi yadi weleŋdi hinek yabukahilelak.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Yahwe, du wohoge loloŋnit doktiŋa yofolok medege takaliŋa kadakaniŋne tumolokutnambeŋ. Du adi Bepaŋ undiniŋ doktiŋa yom noli hogohogok u maaŋ tumolokut-namdapmaweŋ.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Metam nediyeŋ Yahwe gikiŋgoŋ timiŋa hatiiŋ, adi yadi Bepaŋdi talik didimeniŋ u yenindidimeune takalineeŋ.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Metam undihi adi momooŋ hinek hatineeŋ, kaŋ yalakihiyedi maaŋ undugoŋ kwetfoloŋ iŋoŋ momooŋ hinek hatineeŋ.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Metam nediyeŋ Yahwe gikiŋgoŋ timiŋa niutumbaiŋ adi hogok Yahwedi not momooŋ tiyemiŋa yofolok medeŋiŋ yenintubu-kaika tilak.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Nu helemahelemaŋ Yahwedi nehitubu-lodawek yoŋa aditok dau diwe tilat. Kaŋ adi kubugoŋdi nemek nehitubu-kadaka tine tiiŋ gineniŋ nanagitak.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Ale Bepaŋ, nu na hogok haliŋa saŋiniŋ lohilat, doktiŋa du kotigoŋ buŋa siloŋ tobogoŋ tinambeŋ.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Tiŋa welemulap tilat hogohogok u liliwene-kutnambune welene kulemawek. Tiŋa undugoŋ nehitubu-lodaune malabumuŋdi mu nehitifowek.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Nu folofigita eŋ malabumuŋ gineŋ hatat u kaŋ nadiŋa kadakaniŋne hogohogok tumolokutnambeŋ.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Du memikneye yabeŋ. Adi fee mumuyeŋ hinek tiŋa nabukwihita kisaŋ tiiŋ.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Unduneŋ doktiŋa kotigoŋ nanagila momooŋgoŋ nabudokoweŋ. Kaŋ memikneyedi mu nehitifooŋ nehitubu-mekaneŋ. Du kubugoŋdi nabudokolaŋ doktiŋa du’walaŋkade bulat.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nu du nadisukilitigamulat doktiŋa titiŋ didimeniŋ eŋ momooŋ tilat u yabunadiŋa nabudokoluwaaŋ.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 O Bepaŋ, du metamgeye, Isilaehi hogohogok wanakaŋ yanagileŋ, kaŋ malabumuŋdi mu yehitifowek.
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.