Salmos 17
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA
1 Yahwe kutibulabulayene nadiweŋ. Nu didimeŋgoŋ hatilatdi nadibedine du’walaŋkade tiŋa bulat. Nu yonadi yalayalaŋ mu tilat, biyagoŋ hinek tilat doktiŋa nadinambeŋ.
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende o meu clamor! Dá ouvidos à minha oração, pois ela não procede de lábios enganosos.
2 Du titiŋ didimeniŋ u agaŋ nadilaŋ doktiŋa me toboniŋ’walaŋ mede ulatifowit.
2 Venha da tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 — ausente —
3 Sondas o meu coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e não encontras em mim nenhuma iniquidade; a minha boca não transgride.
4 — ausente —
4 Quanto às obras humanas, pela palavra dos teus lábios eu tenho me guardado dos caminhos do violento.
5 Tiŋa helemahelemaŋ adi du’walaŋ talik hogok didimeniŋgoŋ kelelat, eŋ kayonedi talik bikabuŋa fai-kabe nemu folak.
5 Os meus passos se acostumaram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 Bepaŋ, du yonadine nadiŋa tubu-udanelaŋ. Unduŋ doktiŋa du hogok ganinadilat. Ale du magike kametnadi tiŋa yonadine nadinambeŋ.
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina os ouvidos para mim e ouve as minhas palavras.
7 Unduŋ tiŋa welegedi nibukahile hinek tilaŋ u miŋgilaŋgoŋ tubumintanimbeŋ. Tubulodanik Momooŋ, indi memikniye yabu-hebi tiŋa buŋa gehitubu-dula tiŋa hakam.
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador daqueles que à tua direita se refugiam dos seus adversários.
8 Ale da dauge mindipmuŋ kadokolaŋ undugoŋ hinek nabudokoweŋ. Unduŋ tiŋa pupup hekidi wapmihiye papalihikdi yehikufulaiŋ unduŋ nehikufulahebeŋ.
8 Guarda-me como a menina dos olhos; esconde-me à sombra das tuas asas.
9 Memik heki agaŋ nulukumuŋdok nadiŋa nehikelemadi tiiŋ. Unduŋ doktiŋa undugoŋ tinambune me hogohidi mu nehitubu-kadakaneŋ.
9 Protege-me dos perversos que me oprimem, dos inimigos que me assediam de morte.
10 Adi me nolidok bulaniŋgoŋ-kabe nemu nadiyemiiŋ. Adi yadi nehitok hogok nadiŋa nehi wohiye yotilo hogok gibitaŋ tiiŋ.
10 Insensíveis, eles cerram o coração e falam com lábios insolentes;
11 Adi kayoŋ talikne keletabubuyeŋ agaŋ nehikelemadiiŋ. Nai niŋ mintaune nohoneeŋ nulukumuŋdok woom tiiŋ.
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos derrubar.
12 Adi yadi laion hekidi kale yohonedok woom tiŋa hakiiŋ wondok tuwot hinek hadiweiŋ. Tiŋa undugoŋ laion pamaladi hebihali hadiweiŋ wondok tuwot woomhakiiŋ.
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 Yahwe, du buŋa memikneye widihiŋa yehimoŋgofoweŋ. Eŋ miknoŋge tiŋa widihiŋa me kadakaniŋ titiŋ heki’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ nanagileŋ.
13 Levanta-te, Senhor ! Enfrenta-os e arrasa-os! Com a tua espada livra a minha alma do ímpio.
14 Biyagoŋ, Yahwe, du saŋiniŋgedi nehitubu-lodaweŋ, kaŋ mehinekdi tuwot mu nehitubu-liweneŋ. Me nemenemek kwetfoloŋ iŋoŋ dapmaneeŋdok nadinadi hatiiŋ’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ nanagileŋ. Du kadakaniŋhikdok kibikoŋ tubu-udaneyemdok agaŋ tiulidokolaŋ. Ale agaŋ da dediŋ tiyemdok nadilaŋ unduŋ tiyembeŋ. Dediŋ tiyembeŋ undugoŋ tomboyoula wapmihiye tiŋa yalakihiye tiyembaaŋ.
14 Com a tua mão, Senhor , livra-me dos homens deste mundo, cuja porção é desta vida e cujo ventre tu enches com os teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Iŋgoŋ nu adi me didimeeŋ doktiŋa kougoŋ adi gabu hinek tibaat. Nu damo deila sukuleeŋ pilali nadiwit, du nukut hatilaŋ unduŋ gabuŋa nadifo hinek tibit.
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, me satisfarei com a tua semelhança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.