Salmos 147

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yahwe niutumbanim! Maŋgande, adi yadi Bepaŋnik doktiŋa kap toŋa wou nintilonim. Adi’walaŋ wougigit yotilo u yadi titiŋ didimeniŋ eŋ momooŋ wendoktiŋa undugoŋ timinim.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 Yahwe adi Jelusalem kotigoŋ tubupilalune yatak. Kaŋ metam yanagilune wooŋ kwanai fafaŋeniŋ tuwaŋit mokit hati tigiŋneniŋ kotigoŋ yanagilune biiŋ.
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 Adi unduŋ tiŋa metam nediyeŋ welemulap tiŋa nadimalabuda tiiŋ heki u yehitubu-lodalak. Eŋ wedehik u ibi-utumba tiyemilak.
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 Adi bamholiŋa dedigoŋ itneeŋ u komtegoŋ nadihabiyeŋ boiguk, tiŋa wohiye molomolom yenilak.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Wapumnik adi wougigitnit tiŋa saŋiniŋŋiŋ loloŋnit. Indi adi’walaŋ nadinadiŋiŋ kameka tuwot mu tinim.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Adi yadi me nediyeŋ nehitok nadiune fofoŋnit tiiŋ u nadiyembune loloŋ tilak, eŋ metam hogohi adi toboniŋ kwet dut yehiyalifagihi tilak.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Yahwedok kap tomiŋa niutumbanim, gita utnene Bepaŋdok mede momooŋ tomineŋ.
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Adigoŋ nadiune kunum foloŋ mulukwaŋ mintalak, tiŋa adigoŋ nadiune gwi kwetfoloŋ maaŋ kilihikit tuwai kabekabe foloŋ ilawiiŋ u yehitubu-haikalak.
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Tiŋa undugoŋ kale heki hogohogokdok nanaŋe yemilak, eŋ kalaŋkatak mihiniŋdi mede toiŋ kaŋ aditok maaŋ undugoŋ nanaŋe yemilak.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Wapum adi wosi fafaŋehi eŋ mikme fafaŋehi aditok nadifo mu tilak. Mokoŋ.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 Wapumdi metam nediyeŋ netok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yabunadifo tilak. Biyagoŋ hinek, nediyeŋ Yahwe’walaŋ siloŋ tobogoŋ dapmandapmaŋnit mokit wendok nadikunakunale tiiŋ, aditok adi nadifo tiyemilak.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 O Jelusalem, Yahwe niutumbaweŋ! O Saiyon, Bepaŋge niutumbaweŋ!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Adigoŋ gimbahaŋ diniŋ yeme wapuhi u tubufafaŋelak, tiŋa metamgeye yehikahaŋnelak.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Tiŋa undugoŋ adigoŋ kwehik kadokooŋ fiyehik gineŋ nanaŋe duhuduhu tubumintahambune natoki tiiŋ.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 Adi mede niŋ binek yolak, u pilap hinek kwetfoloŋ fooŋ mintalak.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 Adi gwi munilit munilit (snow) u yeniŋkulune maaŋ fooŋ kwet kufuladapmaŋ tilak.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Eŋ gwi mindip (ais) woŋ adi kawade kuyahikuyahi wendok tuwot maaŋ kwet tubusububadapmaŋ tilak, kaŋ nebek niŋdi subumuŋ u kelekufali fafaŋeŋ yalekdok tuwot moŋ.
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Kaŋ mindaŋ kotigoŋ yolak kaŋ gwi mindip (ais) maaŋ fooŋ kwet kufulaŋa hatak u ime yagelelak. Kaŋ negoŋ yobune sububa fedilune ime wodilak.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Adi metamŋiyedok mede yenilak. Yenindakale mede tiŋa Yodoko Mede u Isilaehidok yenilak.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 Adi metam nolidok unduŋ mu tiyemilak. Kaŋ adi’walaŋ Yodoko Medeŋiŋ mu nadiiŋ. Unduŋ doktiŋa indi Yahwe niutumbanim!
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.