Salmos 130

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahwe, nu welemulap tiŋa kutiganilat.
1 Ó Senhor Deus, eu te chamei quando estava em profundo desespero.
2 Ale Yahwe du kutibulabulayene nadiweŋ. Tiŋa nehitubu-lodadok kutikuti bulak u nadiweŋ.
2 Escuta o meu grito, ó Senhor! Ouve o meu pedido de socorro.
3 Du kadakaniŋnik nobu kunalune me nediyeŋdi du’walaŋ mede gineŋ kedem fafaŋeŋ yalek?
3 Se tu tivesses feito uma lista dos nossos pecados, quem escaparia da condenação?
4 Iŋgoŋ du adi kadakaniŋnik tumolokut tinimilaŋ, wendoktiŋa indi adi dutok gikiŋgoŋ tigamaneem.
4 Mas tu nos perdoas, e por isso nós te
5 Nu adi Yahwedi nehitubu-lodadok hinek nadiŋa woomulat. Tiŋa medeŋiŋ nadikunakunale hinek tilat.
5 Eu aguardo ansioso a ajuda de Deus, o e confio na sua palavra.
6 Nu adi Wapumdok woomilat, tiŋa adigoŋ hinek nehitubu-lodadok nadilat. Kaŋ wondi me heki timiŋ mik fok hatiŋa hele pilap tiliwek yoŋa nadiiŋ u kalakapme tilak.
6 Eu espero pelo Senhor mais do que os vigias esperam o amanhecer, mais do que os vigias esperam o nascer do sol.
7 Isilaehi, indi adi Yahwedi nihitubu-lodadok nadikunakunale hinek tinim. Maŋgande, helemahelemaŋ weleŋdi nibukahile hinek tilak. Tiŋa undugoŋ indi kadaka titiŋdok mu nadinimilak doktiŋa helemahelemaŋ nihitubu-lodalak.
7 Povo de Israel, ponha a sua esperança em Deus, o porque o seu amor é fiel, e ele sempre está disposto a salvar.
8 Adi memetamŋiye Isilaehi indi kotigoŋ ninigilaak. Tiŋa kadakaniŋnik tumolokutnimbaak.
8 Ele salvará Israel, o seu povo, de todos os seus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.