Salmos 10
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA
1 Yahwe, du maŋgoŋde binabuŋa kweetniŋgoŋ wooŋ yataŋ? Eŋ nai kadakaniŋ gineŋ maŋgoŋde namandake kufulahebi tilaŋ?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Me hogohi adi foko tiŋa me fofoŋhinit yehitubu-kadakadok yehikeleiŋ. Adi me noli yehitubu-kadakadok nadihebet tigiŋ wondi yakaleeŋ nehi widihiwaak.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Me hogoli adi titiŋŋiŋ hogoli wendok foko tiyaulak. Tiŋa nemenemek fee yabunadigalika tilak. Unduŋ tiŋa Wapum sigilulum timiŋa yosilone timilak.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Me hogoli adi na nemenemek hogohogok agaŋ nadidapmalat yoŋa Bepaŋdok munta mu tilak. Unduŋ doktiŋa indiŋ yolak, “Kadakaniŋne wendok kibikoŋ tuwot mu tubu-udanenambaak.”
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Me hogolidi nemenemek tilak kaŋ momooŋ mintalak. Iŋgoŋ Wapum’walaŋ nadinadiŋiŋ-kabe nemu kaŋ nadilak. Tiŋa adi yadi memikŋiyedok yenimpekit tilak.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Adi indiŋ nadilak, “Na fafaŋe tiŋa yatat doktiŋa nemek niŋdi tuwot mu nehitifowek. Tiŋa undugoŋ malabumuŋ tuwot mu mintanambaak.”
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Tiŋa helemahelemaŋ me noli yehitubu-kadakadok yosilone tiyemilak. Tiŋa undugoŋ yehitubu-munta titiŋdok mede yalayalaŋ yenilak. Tiŋa kadakaniŋ be malabumuŋ mebimebi tubumintadok pilap hinek yolak.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Me woŋ adi me momohi buune widihi-kumuŋdok nadiŋa yokwet maaneŋ kabup hebihatilak. Tiŋa undugoŋ hebihali me gweheyehi u yehitubu-kadakadok woomyemilak.
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Adi yadi me fiyewakahi buune yohonedok laiondi yoli ginaneŋ woomhatak wendok tuwot hebihali woomyemilak. Ala buŋa begepŋiŋ gineŋ foune widihilak.
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Adi me fafaŋeeŋ doktiŋa kabup ila mik hewoom tiŋa me gweheyehi yehitiŋafooŋ widihiŋa widihigagaye tilak.
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Me hogoli wendi indiŋ nadilak, “Bepaŋ adi titiŋnedok nadibedi mu tilak. Adi dawi agaŋ teheguk doktiŋa tuwot mu nabek.”
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Ale Yahwe, du beŋ. Bepaŋ, du me u tubu-kadakaweŋ, tiŋa me malabumuŋhinitdok kaule mu tiyembeŋ.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Me hogolidi du sigilulum tigamuŋa weleŋ gineŋ indiŋ nadigamulak. “Adi kadakaniŋnedok kibikoŋ tuwot mu tubu-udanenambek.”
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Iŋgoŋ oŋ, du adi me hogohi diniŋ titiŋhik agaŋ kanadilaŋ. Tiŋa undugoŋ metamdok folofigita be malabumuŋ yemiiŋ u maaŋ agaŋ yabunadilaŋ, tiŋa malabumuŋhik yehitubu-lodadok tiulidokooŋ woom tilaŋ. Eŋ me fiyewakahi tiŋa me gweheyehi nediyeŋ du’walaŋkade biiŋ u yehitubu-lodalaŋ.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Du me hogohi’walaŋ saŋiniŋhik be titiŋhik hogohi u tubu-liwedapmayembune kotigoŋ nemu tubumintaune kawaaŋ.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Yahwe adi Mapme loloŋnit hatigukdi hatilak. Unduŋ doktiŋa metam nediyeŋ adi mu nadisukilitimiiŋ adi yadi kwelineŋ yehikele-kudapmaŋ tibaak.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 — ausente —
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 — ausente —
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.