Salmos 108

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bepaŋ, nu welene gineŋ du nadisukiliti hinek tigamulat. Biyagoŋ hinek nu du hogok nadisukiliti-gamulat. Unduŋ doktiŋa kap toŋa wohoge ganintiloit. Nu welene tubukaikaaŋ Yahwe niutumbawit.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Tiŋa gita eŋ kulele heki uŋak ulit. Helemiŋ dobulune ule mede toneŋ.
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Yahwe, nu metambop noli’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ ganiutumbawit. Nu metam hatitawiiŋ indigoŋ tuwot yaudapmaaŋ wohoge ganintiloit.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Du welegedi fafaŋeniŋgoŋ hinek nibukahilelaŋ. Indi titiŋ momooŋge u kameka tinim yoŋa kamekanim adi fekŋiŋdi logeloge kunum foloŋ gwaŋ dapmawek. Du helemahelemaŋ mede yofafaŋeluguŋ u didimeŋgoŋ takaliŋa momooŋ tinimilaŋ u kunakanim binemek fekŋiŋdi looŋ mulukwaŋ ikiiŋneŋ uŋgoŋ dapmaluwek.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Bepaŋ, nu adi metamdi wohoge ganintiloune foloniŋgoŋ hinek gwaŋ hahatdok nadilat. Kwetkwet wanakaŋ da’walaŋ saŋiniŋge u miŋgilaŋgoŋ hinek tubudakale-hinakaweŋ, kaŋ metam hogohogok wanakaŋdi wohogegigit u kedem nadineŋ.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Du nibukahile hinek tilaŋ, doktiŋa yonadinik u nadinimiŋa da’walaŋ saŋiniŋge loloŋnit wendi kotigoŋ ninigileŋ, kaŋ indi kulemaŋgoŋ kedem hatinim.
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Bepaŋ adi Siloŋyotneŋ hali indiŋ yolak, “Nu mik gineŋ agaŋ fafaŋe hinek tugut, doktiŋa Sekemhi’walaŋ kwet eŋ Sukomhi’walaŋ kwet gutuŋ u metamneyedok daneyemtawit.
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Gileat dut Manase adi natok. Eŋ Ifeleim adi mik mebimokopne fafaŋeniŋ undiniŋ. Kaŋ Juda adi mapme kuyaŋne undiniŋ.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Iŋgoŋ Moaphi tiŋa Idomhi adi tipilapilaye kwanai tinamneeŋ. Tiŋa Filistiahi dut mik fafaŋe tiŋa widihidapmagut doktiŋa nadifooŋ kakali tilat.”
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Bepaŋ, yokwet wapum gimbahaŋ fafaŋeniŋnit gineŋ uŋoŋ nediyeŋdi nanagila wek? Be Idomde nediyeŋdi nanagila wek?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Bepaŋ, du agaŋ sigilulum be tinimguŋ? Du mikmeniye kotigoŋ tuwot mube yehitubu-lodaweŋ?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Meeniŋdi nihitubu-lodaneŋ iŋgoŋ wondi nemek nemu tibek. Wendoktiŋa dagoŋ kedem nihitubu-lodaune memikniye dut mik tinim.
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Bepaŋdi nihitubu-lodawek woŋ, mik gineŋ fafaŋe hinek tinim. Bepaŋ negoŋ memikniye u yehimoŋgo-fowek.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.