Salmos 108

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bepaŋ, nu welene gineŋ du nadisukiliti hinek tigamulat. Biyagoŋ hinek nu du hogok nadisukiliti-gamulat. Unduŋ doktiŋa kap toŋa wohoge ganintiloit. Nu welene tubukaikaaŋ Yahwe niutumbawit.
1 Canção ou Salmo de Davi. Ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores, até com a minha glória.
2 Tiŋa gita eŋ kulele heki uŋak ulit. Helemiŋ dobulune ule mede toneŋ.
2 Acordai, saltério e harpa; eu mesmo acordarei cedo.
3 Yahwe, nu metambop noli’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ ganiutumbawit. Nu metam hatitawiiŋ indigoŋ tuwot yaudapmaaŋ wohoge ganintiloit.
3 Eu te louvarei, ó SENHOR, entre o povo, e cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Du welegedi fafaŋeniŋgoŋ hinek nibukahilelaŋ. Indi titiŋ momooŋge u kameka tinim yoŋa kamekanim adi fekŋiŋdi logeloge kunum foloŋ gwaŋ dapmawek. Du helemahelemaŋ mede yofafaŋeluguŋ u didimeŋgoŋ takaliŋa momooŋ tinimilaŋ u kunakanim binemek fekŋiŋdi looŋ mulukwaŋ ikiiŋneŋ uŋgoŋ dapmaluwek.
4 Pois a tua misericórdia é grande sobre os céus; e a tua verdade alcança até as nuvens.
5 Bepaŋ, nu adi metamdi wohoge ganintiloune foloniŋgoŋ hinek gwaŋ hahatdok nadilat. Kwetkwet wanakaŋ da’walaŋ saŋiniŋge u miŋgilaŋgoŋ hinek tubudakale-hinakaweŋ, kaŋ metam hogohogok wanakaŋdi wohogegigit u kedem nadineŋ.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus, e a tua glória sobre toda a terra;
6 Du nibukahile hinek tilaŋ, doktiŋa yonadinik u nadinimiŋa da’walaŋ saŋiniŋge loloŋnit wendi kotigoŋ ninigileŋ, kaŋ indi kulemaŋgoŋ kedem hatinim.
6 para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua direita, e responde-me.
7 Bepaŋ adi Siloŋyotneŋ hali indiŋ yolak, “Nu mik gineŋ agaŋ fafaŋe hinek tugut, doktiŋa Sekemhi’walaŋ kwet eŋ Sukomhi’walaŋ kwet gutuŋ u metamneyedok daneyemtawit.
7 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gileat dut Manase adi natok. Eŋ Ifeleim adi mik mebimokopne fafaŋeniŋ undiniŋ. Kaŋ Juda adi mapme kuyaŋne undiniŋ.
8 Gileade é meu; Manassés é meu; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
9 Iŋgoŋ Moaphi tiŋa Idomhi adi tipilapilaye kwanai tinamneeŋ. Tiŋa Filistiahi dut mik fafaŋe tiŋa widihidapmagut doktiŋa nadifooŋ kakali tilat.”
9 Moabe é meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; sobre a Filístia triunfarei.
10 Bepaŋ, yokwet wapum gimbahaŋ fafaŋeniŋnit gineŋ uŋoŋ nediyeŋdi nanagila wek? Be Idomde nediyeŋdi nanagila wek?
10 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levará para dentro de Edom?
11 Bepaŋ, du agaŋ sigilulum be tinimguŋ? Du mikmeniye kotigoŋ tuwot mube yehitubu-lodaweŋ?
11 Não irás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não irás tu, ó Deus, adiante com os nossos exércitos?
12 Meeniŋdi nihitubu-lodaneŋ iŋgoŋ wondi nemek nemu tibek. Wendoktiŋa dagoŋ kedem nihitubu-lodaune memikniye dut mik tinim.
12 Dá-nos o socorro na tribulação; pois vão é o socorro do homem.
13 Bepaŋdi nihitubu-lodawek woŋ, mik gineŋ fafaŋe hinek tinim. Bepaŋ negoŋ memikniye u yehimoŋgo-fowek.
13 Através de Deus agiremos valentemente, pois ele é aquele que pisará nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.