Salmos 108

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bepaŋ, nu welene gineŋ du nadisukiliti hinek tigamulat. Biyagoŋ hinek nu du hogok nadisukiliti-gamulat. Unduŋ doktiŋa kap toŋa wohoge ganintiloit. Nu welene tubukaikaaŋ Yahwe niutumbawit.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2 Tiŋa gita eŋ kulele heki uŋak ulit. Helemiŋ dobulune ule mede toneŋ.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3 Yahwe, nu metambop noli’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ ganiutumbawit. Nu metam hatitawiiŋ indigoŋ tuwot yaudapmaaŋ wohoge ganintiloit.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Du welegedi fafaŋeniŋgoŋ hinek nibukahilelaŋ. Indi titiŋ momooŋge u kameka tinim yoŋa kamekanim adi fekŋiŋdi logeloge kunum foloŋ gwaŋ dapmawek. Du helemahelemaŋ mede yofafaŋeluguŋ u didimeŋgoŋ takaliŋa momooŋ tinimilaŋ u kunakanim binemek fekŋiŋdi looŋ mulukwaŋ ikiiŋneŋ uŋgoŋ dapmaluwek.
4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 Bepaŋ, nu adi metamdi wohoge ganintiloune foloniŋgoŋ hinek gwaŋ hahatdok nadilat. Kwetkwet wanakaŋ da’walaŋ saŋiniŋge u miŋgilaŋgoŋ hinek tubudakale-hinakaweŋ, kaŋ metam hogohogok wanakaŋdi wohogegigit u kedem nadineŋ.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6 Du nibukahile hinek tilaŋ, doktiŋa yonadinik u nadinimiŋa da’walaŋ saŋiniŋge loloŋnit wendi kotigoŋ ninigileŋ, kaŋ indi kulemaŋgoŋ kedem hatinim.
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Bepaŋ adi Siloŋyotneŋ hali indiŋ yolak, “Nu mik gineŋ agaŋ fafaŋe hinek tugut, doktiŋa Sekemhi’walaŋ kwet eŋ Sukomhi’walaŋ kwet gutuŋ u metamneyedok daneyemtawit.
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 Gileat dut Manase adi natok. Eŋ Ifeleim adi mik mebimokopne fafaŋeniŋ undiniŋ. Kaŋ Juda adi mapme kuyaŋne undiniŋ.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9 Iŋgoŋ Moaphi tiŋa Idomhi adi tipilapilaye kwanai tinamneeŋ. Tiŋa Filistiahi dut mik fafaŋe tiŋa widihidapmagut doktiŋa nadifooŋ kakali tilat.”
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10 Bepaŋ, yokwet wapum gimbahaŋ fafaŋeniŋnit gineŋ uŋoŋ nediyeŋdi nanagila wek? Be Idomde nediyeŋdi nanagila wek?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Bepaŋ, du agaŋ sigilulum be tinimguŋ? Du mikmeniye kotigoŋ tuwot mube yehitubu-lodaweŋ?
11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12 Meeniŋdi nihitubu-lodaneŋ iŋgoŋ wondi nemek nemu tibek. Wendoktiŋa dagoŋ kedem nihitubu-lodaune memikniye dut mik tinim.
12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13 Bepaŋdi nihitubu-lodawek woŋ, mik gineŋ fafaŋe hinek tinim. Bepaŋ negoŋ memikniye u yehimoŋgo-fowek.
13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.