Romanos 12
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI
1 Notneye, nu Bepaŋ welekulemaŋiŋ doktiŋa mede indiŋ haniŋgiginewe nadineŋ. Hidi adi foloohik kaipmuŋ hatihatinit hatiŋila Bepaŋdok siloŋ uŋgoniŋ hinek timimbune adi kaune utumba tuluwaak. Unduŋ tiŋa welehikdi hinek Bepaŋ niutumbaune tuwot hinek tibaak.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Tiŋa hidi’walaŋ hatihatihikdi metam nadisukilitihinit mokit hatiiŋ wondok tuwolit mu hatiyaneeŋ. Hidi yadi Bepaŋ kahileune welehik be nadinadihik tubutakaleune folonamandap uŋgoniŋ tubune Bepaŋ’walaŋ nadihebet didimeŋgoŋ u nadidakalehinakaaŋ takaliyaneeŋ. Bepaŋ’walaŋ nadihebet adi titiŋ momooŋ, eŋ titiŋ Bepaŋdi nadiune tuwot hinek eŋ didimeniŋ hinek tilak.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Bepaŋ ne siloŋ tobogoŋ tinamuŋa kwanaiŋiŋ timindok nehitubu-dakaleguk doktiŋa hidi wanakaŋ hogohogok indiŋ hanindakalewe nadineŋ. Nebek niŋ adi netok nadiune loloŋnit hinek mu tuluwaak. Bepaŋdi siloŋ tobogoŋ dediŋ timimbune nadisukilitilak wondok tuwolit kwanai tuluwaak. Fekŋiŋ kalakapme tiŋa mu tibaak.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Unduŋ doktiŋa indiŋ nadineŋ. Foloonik kobumuŋ kubugoŋ, ala adi’walaŋ dikidikiŋiye feedi kwanai-mebimebi tiiŋ.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Kilisto’walaŋkade maaŋ undiniŋgoŋ, feedi kiutnene folooŋ kobumuŋ kubugoŋ tilak. Unduŋ tiŋa kayoŋ kohoŋ be dikidiki noli hatiŋila kiulihi tiyam.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Siloŋ tobogoŋ Bepaŋdi kwanai-mebimebi siloŋ tinimguk. Ala me nediyeŋ Bepaŋ’walaŋ maŋiŋ mede yohautadok siloŋ timiŋguk adi yadi nadisukiliti halimilak wondok tuwolit yoluwaak.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Kaŋ niŋ adi tipilapilaye kwanai titiŋdok siloŋ timiŋgukdi kwanai u tuluwaak. Kaŋ niŋ adi yeniyehitubu-didime kwanai titiŋdok siloŋ timiŋgukdi kwanai u tuluwaak.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Eŋ niŋ adi munte mede yodok siloŋ timiŋgukdi unduŋ yoluwaak, eŋ metam baniŋ tiiŋ yehitubu-lodalak adi tuwot hinek yemuluwaak, eŋ niŋ adi talitimeŋ hatidok siloŋ timiŋgukdi nadidakaleeŋ gigine tiŋa tuluwaak, eŋ niŋ adi metam nolidok bulaniŋgoŋ nadiyemiŋa yehitubu-lodalak adi kwanai u nadifo foloŋ tuluwaak.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Welesiloŋ kibikibi uyadi sigihikdi mu tiyaneeŋ. Hidi yadi nemek hogoli sigilulum timiyaneeŋ, eŋ nemek kedemneŋkade wooŋ galiyaneeŋ.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Hidi yadi menot folooŋ hinek tiŋa hatiyaneeŋ, eŋ nohiyedok nadiyembune loloŋnit tuluwaak.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Gweheye lakatanit mokit fafaŋe tiŋa yakaneeŋ. Munabulidok adi welehik koloŋgoŋ yatuwaak. Unduŋ tiŋa Wapum tipilapilaye timiyaneeŋ.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Unduŋ tiŋa nadifo foloŋ nadikunakunale tiyaneeŋ. Eŋ folofigita be bulaniŋgoŋ nai gineŋ welehik kulemaŋgoŋ hatiyaneeŋ. Unduŋ tiŋila ninadi kwanai tomboyoutnit tiyaneeŋ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Unduŋ tiŋila Bepaŋ’walaŋ metamdi nemek niŋdok baniŋ tubune yabuŋa yehitubu-lodayaneeŋ. Eŋ me nalum buune momooŋgoŋ tiyemiŋa yabudokoyaneeŋ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Eŋ fidihiŋa hehikali tineeŋ adi yadi kahaŋ tiyemaneeŋ. Hidi mahikdi medehaki mu yoyaneeŋ, tobo kahaŋ mede hogok yoyaneeŋ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Unduŋ tiŋa nohiye nadifo tiyaneeŋ u yehitubu-lodaaŋ nadifo tiyaneeŋ. Be nohiye makunum tiyaneeŋ u yehitubu-lodaaŋ makunum tiyaneeŋ.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Unduŋ tiŋa nemek kubugoŋdok welehik kiut tiŋa tiyaneeŋ. Tiŋa hide sigitiŋalo mu tiŋa metam fofoŋhinitdut nemenemek hebet kubugoŋ kameeŋ tiyaneeŋ. Tiŋa undugoŋ, hide’walaŋ nadinadihikdok nadiune kisaŋgoŋ mu loluwaak.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Eŋ kadakaniŋ tihambune kibikoŋ mu tubu-udaneyemaneeŋ. Hidi yadi tobo metam hogohogok dauhik gineŋ titiŋ didimeniŋ hogok tiyaneeŋ.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Biyagoŋ kuyoŋ, hidi metam noli hogohogok dut menot momooŋ tiŋa hatidok talik kedem halune kaŋ talik uŋakoŋ keleeŋ hatiyaneeŋ.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Notneye, yomhik hidi hide mu tubu-udaneyaneeŋ. Adi Wapum’walaŋ kwihitadok kameune hatuwaak. Biyagoŋ hinek kuyoŋ, mede indiŋ youkiŋ hatak.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Unduŋ doktiŋa hidi yadi indiŋ tiyaneeŋ. Memikge nanaŋe map tubune nanaŋe mintoi tibaaŋ. Ime map tubune ime mintoi tibaaŋ. Du unduŋ tubune adi ne’niŋ titiŋŋiŋ kadakaniŋ u kaŋ kisaŋ mekawaak.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Kadakaniŋdi du mu gehitiŋafowaak. Moŋ! Du yadi nemek momooŋ tiŋa kadakaniŋ ulatiŋa fowaaŋ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.