Lucas 21
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Unduŋ tiŋa Siloŋyotneŋ uŋgoŋ Jesudi yayabulune me muneeŋ bomboŋhinit adi siloŋ maliŋ foloŋ muneeŋ looŋ boigiŋ.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Kaŋ tam kahat fiyewakaŋ niŋ adi buŋa muneeŋ gimihi lufom boiguk kaŋ
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 — ausente —
3 Então ele disse:
4 — ausente —
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Jesu mihiŋiye noli adi Siloŋyot kawade fofohidi magiŋ eŋ nemenemek fofohi siloŋdok boiyagiŋ u yabunadigalika tiŋa yogiŋ, kaŋ Jesudi yeniŋguk,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 “Yot be nemenemek yabuŋa yoiŋ wendok hanimbit. Nai niŋ mintawaakneŋ uŋoŋ nemenemek yabu yoiŋ i memik hekidi ubulagineeŋ youpupuhene-kudapmaune molomolom mapupuheneeŋ ila uneeŋ.”
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Unduŋ yenimbune niŋgiŋ, “Hinale, nemek u nai deniŋ mintawaak, tiŋa nai dulaune timeŋ maŋgoŋ mute mintawaak?”
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Unduŋ yonadigiŋ kaŋ yeniŋguk, “Tikamanda tihamuŋa nadinadihik tubugiyondaneeneŋ ala nadinadiŋila hatiyaneeŋ. Metam feedi buŋa nu wotnene foloŋ yokamanda indiŋ tineeŋ, ‘Nu na iŋakoŋ.’ be ‘Nai agaŋ dulalak.’ Iŋgoŋ hidi adi u mu yehikeleneeŋ.
8 Jesus respondeu:
9 Hidi mik wapum mintaune gigilitŋiŋ nadineeŋ, be mik kwet niŋkade gwaŋ mintawe tubune gigitŋiŋ hogok nadiŋa munta mu tineeŋ. Nemenemek undihi timeŋ mintaneeŋ iŋgoŋ nai wapum adi pilap mu mintawaak.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Tiŋa tomboyoula indiŋ yeniŋguk, “Kwetkwet metam bop wapum be bop kuyaniŋ adi nehi uŋgoŋ kibikibi mindobuneeŋ.
10 E continuou:
11 Kaŋ nai uŋaniŋ kenim wapuhi kwetkwet mintatawaak, eŋ map wapum mintawaak, eŋ yagit mebimebi mintawaak, eŋ kunum gineŋ adi nemek muntaŋ muntaŋ uŋgoniŋ mintawaak.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Nemek u kougoŋ mintaneeŋ yoŋa timeŋ adi hidi nutok tiŋa hanagila fidihiŋa folofigita hamneeŋ, tiŋa hanagila bopyotneŋ fooŋ medehik nadineeŋ. Yot fafaŋeniŋneŋ hapmeneeŋ, eŋ hanagila mapme be me wapuhi heki’walaŋ uneeŋ.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Kaŋ nai uŋaniŋ hidi Mede Momooŋ yohautadok naihik mintawaak.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Kaŋ hidi nai uŋaniŋ adi namandahik gineŋ yaliŋa mede dediŋ yonim yoŋa nadihebet mu tineeŋ.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Nu nai uŋaniŋgoŋ nadinadihik be mahik tubulodawene yoneeŋ kaŋ me tobohi adi medehik ulatifofoŋdok talii lohi tineeŋ.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Tiŋa nai uŋaniŋ mehim-behiye, be dahik-kwayahiye, be mehimehiye, be nohiye nehigoŋ maaŋ bolik tihamneeŋ kaŋ noli hidi fidihikumuŋ tineeŋ.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Tiŋa metam hogohogok nutok tiŋa hidi habukwihita tineeŋ,
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 iŋgoŋ nu habudokowe kihik hapmuŋ kubugoŋ-kabe nemu filaak.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Unduŋ doktiŋa fafaŋe tiŋa hatiŋa Hatihati Kobuli kahileneeŋ.”
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 “Hatiŋa kaneeŋ, Jelusalem yokwet mikmedi buŋa yakelemadiune Jelusalem yokwet tubukadakadok nai agaŋ tilak nadineeŋ.
20 Jesus disse ainda:
21 Unduŋ doktiŋa indiŋ tineeŋ. Me Judiya kwetneŋ hatineeŋ hidi momoŋ tuwai foloŋ loneeŋ, kaŋ me yokwet wapum maaneŋ hatneeŋ hidi momoŋ fooŋ bu uneeŋ, kaŋ me fakaŋ hatineeŋ hidi momoŋ tobo yokwet wapum maaneŋ mu foneeŋ.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 U kadakaniŋhik diniŋ kibikoŋ tubu-udaneyemdok nai tibaak. Unduŋ tubune Yodoko Mededi yolak u folooŋ mintawaak.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Hidige! Nai uŋaniŋ, tam mihiwelehinit eŋ tam eyaŋhinit adi kada, dediŋ tineeŋ. Tiŋa undugoŋ kwet yendok malabumuŋ wapum hinek mintaune Bepaŋ’walaŋ kwihitadi metam yendok foloŋ mintayembaak.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Metam noli miknoŋdi widihikumuŋa noli kohohik ibikilitiŋa yanagila kwetkwet udapmaneeŋ. Kaŋ me Judahi’walaŋ feknit mokit heki Bepaŋ mu nadimiiŋ adi Jelusalem yokwet kahileeŋ tubukadakalune Bepaŋdi nai yoguk foloŋgoŋ dapmawaak.”
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 “Nai uŋaniŋ mele, muyakip, bamholiŋa heki nemek uŋgoniŋ hinek mintayembaak. Kaŋ metam hogohogok adi imeŋgwaŋ wapumdi tiŋgiyondaaŋ muhila gigilit tobune nadiŋa munta tiŋa saŋiniŋ lohineeŋ.
25 E Jesus continuou:
26 Kaŋ kunum mahamulune nemenemek uŋoŋ ikiiŋ hogohogok iithik giyondaune kwetfoloŋ iŋoŋ metamdi ‘I maŋgoŋ mintalak’ yoŋa welemulap tiŋa kumuŋgweheye tiŋa tineeŋ.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Kaŋ nai uŋaniŋ Me Kobumuŋ adi mulukwaŋ foloŋ hauta holiholiŋe tiŋa saŋiniŋ wapumnit busuwaune kaneeŋ.
27 Então o
28 Ala nemek undihi mintaune ‘Ninigitdok nai agaŋ dulalak’ yoŋa dadiyeeŋ kunum gineŋ diweeŋ nadifo tiŋa yatneeŋ.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Unduŋ yoŋa Jesudi kotigoŋ yoyout mede niŋ indiŋ yeniŋguk, “Bem kone u kaŋ nadineŋ.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Hapmuŋ maaŋ gitipmuŋ labune meleyaŋ nai yoyam.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Undugoŋ hinek nemek u mintaune kaŋ Bepaŋ’walaŋ Hatihati Fafaŋeniŋ agaŋ dulalak yoneeŋ.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Tiŋa i biyagoŋ hinek hanimbit, metam kumuŋdapmaŋ mu tulune nemenemek i mintawaak.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Kunumkwet adi liwedemeek iŋgoŋ nu’walaŋ medene adi tuwot mu liwewaak.”
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 “Hidi kwetfoloŋdok nadinadi hogok hatiŋa kwetfoloŋ tinagalika tiŋa ime fafaŋeniŋ naaŋ nadibubuyeeŋ hati tolune nai wapumdi begep gineŋ kale widihiiŋ dabugoŋ fidihiwaakneŋ ale hidi nadinadiŋale hatiyaneeŋ.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Nai wapum adi metam hogohogokdok mintayembaak doktiŋa hanilat.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Ale gweheye bilinteletnit mokit hatiŋa nemenemek u yalakapmedapmaaŋ Me Kobumuŋ namanda foloŋ saŋiniŋnit mintayatneeŋdok ninadi kwanai taneeŋ.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Jesu adi helemahelemaŋ hadapmo Siloŋyotneŋ fooŋ Mede Momooŋ yeniluguk ala bufaune Oliwa Tuwai foloŋ uŋoŋ deituguk.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Ala heleune haniŋ metam wooŋ Siloŋyotneŋ bopneune Mede Momooŋ yeniluguk.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.