Gênesis 6
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Meeniŋdi kwet foloŋ kisaŋ ulihakalune wabihiye maaŋ fe mintagiŋ.
1 Os seres humanos começaram a se multiplicar na terra e tiveram filhas.
2 Nai uŋaniŋ Bepaŋ’walaŋ mihiŋiyedi meeniŋ’walaŋ wabihiye folonamandaphik momohi yabunadigalika tigiŋ. Unduŋ tiŋa yegiŋ e yabusilodagiŋ indigoŋ tuwot taamuhiye yehiŋegiŋ.
2 Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas.
3 Kaŋ Wapumdi indiŋ yoguk, “Nu’walaŋ munabutdi meeniŋ foloŋ yagigi mu halaak. Meeniŋ adi kwetdi tutumbagut, adi folooŋ gitnemnit doktiŋa kwet foloŋ hatihatiŋiŋdi kotigoŋ gulet 120 mu kalakapmewaak.”
3 Então o S enhor disse: “Meu Espírito não tolerará os humanos por muito tempo, pois são apenas carne mortal. Seus dias serão limitados a 120 anos”.
4 Nai uŋaniŋ adi Bepaŋ’walaŋ mihiŋiye adi kwet foloŋ tamdut kiula hatibune meeniŋ kakahi gili hinek mintaaŋ wouhiye gigit loloŋnit hatigiŋ.
4 Naqueles dias, e por algum tempo depois, havia na terra gigantes, pois quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens, elas deram à luz filhos que se tornaram os guerreiros famosos da antiguidade.
5 Kaŋ nai uŋaniŋ Bepaŋdi kwet foloŋ diweeŋ metam hogohogok tififile mebimebi kisaŋ tigiŋ yabuguk. Tiŋa welehik ginaŋ nemek hogoli titindok hogok nadisuyagiŋ.
5 O S enhor observou quanto havia aumentado a perversidade dos seres humanos na terra e viu que todos os seus pensamentos e seus propósitos eram sempre inteiramente maus.
6 Unduŋ tubune Wapum adi kwet foloŋ meeniŋ maŋgoŋde yehitubumintagut yoŋa nadimulahuda tuguk.
6 E o S enhor se arrependeu de tê-los criado e colocado na terra. Isso lhe causou imensa tristeza.
7 Unduŋ doktiŋa Wapumdi indiŋ yoguk, “Meeniŋ yehitubumintagut hogohoghok yehitubuliwe tibene liwedapmaŋ tineeŋ. Kwet foloŋ kotigoŋ mu hatineeŋ. Kale eŋ kaleŋgiŋgiŋ eŋ bagi eŋ nemenemek wanakaŋ hogohogk liwedapmaneeŋ.” Kaŋ Wapum ne adi maŋgoŋde yehitubumintagut yoŋa welemulap wapum nadiguk.
7 O S enhor disse: “Eliminarei da face da terra esta raça humana que criei. Sim, e também destruirei todos os seres vivos: as pessoas, os grandes animais, os animais que rastejam pelo chão e até as aves do céu. Arrependo-me de tê-los criado”.
8 Noa kubugoŋ adi Bepaŋdi kaune utumba hinek tuguk.
8 Noé, porém, encontrou favor diante do S enhor .
9 Yoŋ adi Noa’walaŋ mede kahat. Adi kubugoŋdi meeniŋ lekiŋgoŋhik ginaŋ hatiŋale titiŋ didimeniŋ tuluguk, unduŋ tiŋa Bepaŋdut kifolok hinek tugumuk.
9 Este é o relato de Noé e sua família. Noé era um homem justo, a única pessoa íntegra naquele tempo, e andava em comunhão com Deus.
10 Kaŋ adi’walaŋ mihiŋiye 3 wohiye Sem, Ham eŋ Yafet.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Eŋ meeniŋ noli kwet foloŋ hatigiŋ adi adi Bepaŋ namanda foloŋ kadakaniŋ kaka tubune kadakaniŋdi kwet tokidapmaŋ tiŋa hakuk.
11 Deus viu que a terra tinha se corrompido e estava cheia de violência.
12 Unduŋ tubune Bepaŋdi kwet kaune kadaka hinaka tuguk. Tiŋa kwet foloŋ me diniŋ hatihati eŋ titiŋhik kaune fifile eŋ giyoŋgiyoŋeeŋ tubudapmaguk.
12 Deus observou a grande maldade no mundo, pois todos na terra haviam se corrompido.
13 Unduŋ doktiŋa Bepaŋdi Noa indiŋ niŋguk, “Nu yadi kwet foloŋ metam’walaŋ nai dapmandok nadikwambundalat. Adi adi kadakaniŋ tubune fifile eŋ gioŋgioŋe tubune kwet agaŋ kadaka hinek tilak doktiŋa nu tubuliwe tibit.
13 Assim, Deus disse a Noé: “Decidi acabar com todos os seres vivos, pois encheram a terra de violência. Sim, destruirei todos eles e também a terra!
14 Unduŋ doktiŋa du bem miminiŋ fofooŋ fiŋa wondi muwage wapum tutumbawaaŋ. Tiŋa yewaaŋ e muwage wapum tutumbaaŋ dobu dobu titaune yotmaaŋ fee mintaneeŋ. Kaŋ maaneŋkade be sigineŋkade nipmekdi gali hafiyeune tehewaak.
14 “Construa uma grande embarcação, uma arca de madeira de cipreste, e cubra-a com betume por dentro e por fora, para que não entre água. Divida toda a parte interna em pisos e compartimentos.
15 Muwage tuwolitŋiŋ adi indiniŋ tibaaŋ. Kweheyeniŋ e 450 fit, eŋ batei e 75 fit eŋ koloŋ e 45 fit, undiniŋ tutumbawaaŋ.
15 A arca deve ter 135 metros de comprimento, 22,5 metros de largura e 13,5 metros de altura.
16 Eŋ kii namokopŋiŋ e, 18 insis wendok tuwolit tubudapmawaaŋ. Talik fofoŋŋiŋ adi muwage gagayeŋ kamewaaŋ. Falikŋiŋ e, lufomkulitniŋ kiwahiŋ tutumbawaaŋ. Kainiŋ hinek e niŋ, lekiŋgoŋ niŋ agaŋ wohiŋ bokineŋ hinek niŋ unduŋ tutumbawaaŋ.
16 Deixe uma abertura de 45 centímetros debaixo do teto ao redor de toda a arca. Coloque uma porta lateral e construa três pisos na parte interna: inferior, médio e superior.
17 Kaŋ nu yobene ime gabuŋ wapum bediŋa buŋa kwet foloŋ nemek hatihati hinit kunum falipmeŋ halaak hogohogok yehitubukadaka-dapmawaak. Nemenemek hatihati diniŋ munabutnit hatiiŋ hogohogok kadakadapmawaak.
17 “Preste atenção! Em breve, cobrirei a terra com um dilúvio que destruirá todos os seres vivos que respiram. Tudo que há na terra morrerá.
18 Dukut adi folokfolok folooŋ hinek tilat. Du yadi muwage foloŋ looŋ hatibaaŋ. Du da eŋ tamge eŋ mihige nabugeye adi wanaŋ dukut muwage foloŋ looŋ hatineeŋ.
18 Com você, porém, firmarei minha aliança. Portanto, entre na arca com sua mulher, seus filhos e as mulheres deles.
19 Eŋ nemenemek hatihatinit kwet foloŋ hatiiŋ liwedapmaneneŋ doktiŋa lufom lufom maaniŋ taamuniŋ yeheŋeune muwage foloŋ wanaŋ loneeŋ.
19 Leve na arca com você um casal de cada espécie de animal selvagem e doméstico, um macho e uma fêmea, para mantê-los com vida.
20 Bagi mebimebi eŋ kale mebimebi, miŋgembet be kaleŋgiŋgiŋ mebimebi adi’walaniŋ lufom lufom buŋa dukut wanakaŋ muwage ginaŋ looŋ youlidok hatineeŋ.
20 Um casal de cada espécie de ave, de cada espécie de animal e de cada espécie de animal que rasteja pelo chão virá até você, para que os mantenha com vida.
21 Tiŋa nanaŋe nanandok u be u hatak tuwolit ugamali bopneeŋ muwage maaneŋ boiwaaŋ. Kaŋ wondi da be, bee kale bagi heki hide’walaŋ hatihati ulihiwaak.”
21 Cuide bem para que haja alimento suficiente para sua família e para todos os animais”.
22 Kaŋ Noa adi Bepaŋdi yoguk wondok tuwot maŋiŋ tubulodaaŋ undugoŋ hinek tuguk.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.